Por consiguiente, el presente volumen está centrado fundamentalmente en los principios y recomendaciones relacionados con el mejoramiento del registro civil y los datos derivados de él. | UN | ولذلك فإن هذا المجلد يركﱢز أساسا على المبادئ والتوصيات التي لها صلة بتحسين التسجيل المدني والبيانات المشتقة منه. |
Los gastos correspondientes a esos fondos aparecen en el anexo I del presente volumen. | UN | وترد نفقات هذه الصناديق في المرفق اﻷول من هذا المجلد. |
Los servicios comunes examinados en el presente volumen se establecieron entre 1948 y 1971. | UN | فدوائر الخدمات المشتركة التي جرى استعراضها في هذا المجلد قد أنشئت بين عام 1948 وعام 1971. |
Para garantizar que este volumen sea completo, se han introducido las siguientes modificaciones: | UN | وبغية ضمان أن هذا المجلد شامل، جرى إدخال التعديلات التالية: |
En este volumen se presenta información procedente de 210 empresas transnacionales participantes sobre sus prácticas de gestión ambiental. | UN | ويعرض هذا المجلد بيانات من ٢١٠ شركات عبر وطنية مشاركة بشأن ممارساتها في مجال اﻹدارة البيئية. |
Las tres monografías incluidas en el volumen versan sobre los siguientes temas: " Armas ligeras y tráfico internacional de armas " ; " El desarme, las armas pequeñas y los conflictos dentro de los Estados: el caso de África meridional " , y " Mantenimiento de la paz en el África meridional - un modelo regional " . | UN | والورقات الثلاث الواردة في هذا المجلد هي: اﻷسلحة الخفيفة وتجارة اﻷسلحة الدولية؛ ونزع السلاح واﻷسلحة الصغيرة والمنازعات داخل الدولة: حالة جنوب أفريقيا؛ وحفظ السلام في الجنوب اﻷفريقي: نموذج إقليمي. |
Se han adoptado medidas para que se proceda a la traducción de ese volumen al español y al francés. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لترتيب ترجمة هذا المجلد إلى الفرنسية والاسبانية. |
Los estados de cuentas que se incluyen en el presente volumen consisten en 23 estados financieros propiamente dichos, complementados con cuadros y notas conexos, que se refieren a todas las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas mediante cuotas y con recursos del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ٢٣ بيانا مع ما يتصل بها من جداول وملاحظات تشمل جميع عمليات حفظ السلم الممولة من أنصبة مقررة فردية وصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
44. La Junta considera, sin embargo, que los estados financieros que se incluyen en el presente volumen deberían abarcar todos con las gastos relacionados con las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٤ - إلا أن المجلس يرى أن البيانات المالية المقدمة في هذا المجلد ينبغي أن تشمل جميع النفقات المتصلة بأنشطة حفظ السلم. |
El presente volumen contiene el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 con las revisiones introducidas por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ويتضمن هذا المجلد الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ كما نقحتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
El presente volumen contiene el prólogo, la introducción y las secciones 1 a 15 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ويضم هذا المجلد تصدير الميزانية البرنامجية المقترحـة لفتـرة السنتين ٩٩٨١-١٩٩٩ ومقدمتها، واﻷبواب من ١ إلى ١٥. |
Los informes sobre las actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz financiadas con cargo a fondos fiduciarios para fines generales se presentan en el volumen I del informe financiero y estados financieros comprobados de las Naciones Unidas y en el anexo II del presente volumen. | UN | أما اﻷنشطة المتصلة بحفظ السلام التي يجري تمويلها من صناديق استئمانية عامة، فترد في المجلد اﻷول من التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لﻷمم المتحدة وفي المرفق الثاني من هذا المجلد. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva a este respecto figuran en el documento A/60/7/Add.39 del presente volumen. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية على هذا الموضوع وتوصياتها بشأنه في الوثيقة A/60/7/Add.39 في هذا المجلد. |
El presente volumen contiene las decisiones adoptadas por la Asamblea General del 16 de septiembre al 24 de diciembre de 2008. | UN | ويحتوي هذا المجلد على المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الفترة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El presente volumen contiene las decisiones adoptadas por la Asamblea General del 15 de septiembre al 24 de diciembre de 2009. | UN | ويحتوي هذا المجلد على المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الفترة من 15 أيلول/سبتمبر إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
este volumen, aunque resumido, tendría que ser preparado cuidadosamente. | UN | وفي حين أن هذا المجلد هو مجلد مقتضب، فإنه سيتعين إعداده بعناية. |
Las opiniones expresadas en este volumen son las de los autores y no reflejan necesariamente las de la secretaría de la UNCTAD. | UN | إن الآراء المعبّر عنها في هذا المجلد هي آراء أصحابها، وهي لا تعبر بالضرورة عن آراء أمانة الأونكتاد. |
Scott Wayland hizo aportaciones editoriales fundamentales en la fase de preparación de este volumen. | UN | وقدم سكوت ويلاند إسهامات تحريرية لا غنى عنها في أثناء إعداد هذا المجلد. |
En ese volumen, que contará con la participación de importantes académicos, se abordará la situación actual de los derechos humanos y de los refugiados en la región. | UN | وسيعالج هذا المجلد الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان وأحوال اللاجئين في المنطقة، باشتراك أكاديميين بارزين. |
Hay 542 fotos en esta carpeta, y solo se trata de lo mejor de lo mejor. | Open Subtitles | خمسمائة واربعون صورة في هذا المجلد وهذه فقط افضل الصور, حقاً |
Cada nombre en este tomo pertenece a un hombre que le ha dado la espalda a esa promesa. | Open Subtitles | كل اسم في هذا المجلد ينتمي لرجل أخلف بذلك العهد |
¿Por qué no le echa un vistazo a esa carpeta? | Open Subtitles | لما لا تُلقي نظرة في هذا المجلد ؟ |
Los trabajos relativos al Suplemento núm. 17 comenzarán en 2012; sin embargo los avances respecto a dicho volumen y los subsiguientes dependerán de la disponibilidad de recursos. | UN | رغم أن التقدُّم في هذا المجلد وفي مجلدات مقبلة يتوقّف على إمكانية إتاحة الموارد. |
El número inaugural del volumen actual, sin embargo, se refiere a acontecimientos ocurridos en 1994 y en parte de 1993. El Anuario tiene por objeto dar oportunidad a los lectores de mantenerse al corriente de las actividades del Tribunal. | UN | بيد أن العدد الاستهلالي من هذا المجلد يشمل التطورات التي وقعت في عام ١٩٩٤ وكذلك في جزء من عام ١٩٩٣ والغرض من الحولية هو تزويد القارئ بوسيلة تبقيه على علم بأنشطة المحكمة. |