Confía en que en este futuro no tendrán cabida las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل. |
Confía en que en este futuro no tendrán cabida las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل. |
Confía en que en este futuro no tendrán cabida las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل. |
¡Nuestra lucha por ese futuro que tú deseas no es conmigo en ajedrez! | Open Subtitles | حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده ليست معي في الشطرنج |
Sólo podremos brindar ese futuro a nuestros niños y jóvenes si estamos dispuestos a unir nuestros esfuerzos, a compartir la carga y a respetar nuestros compromisos. | UN | ولا يمكننا أن ننجح في إعطاء أطفالنا وشبابنا مثل هذا المستقبل إلا إذا كنا على استعداد لتوحيد جهودنا وتشاطر العبء والوفاء بالتزاماتنا. |
Nuestros jefes de Estado y de Gobierno prometieron asumir plenamente sus responsabilidades para alcanzar ese futuro mejor. | UN | ولتحقيق هذا المستقبل الأفضل، وعد رؤساء دولنا وحكوماتنا بالاضطلاع بالمسؤوليات اضطلاعا تاما. |
Pero este futuro prometedor dista de ser inevitable. | UN | إلا أن هذا المستقبل الواعد أبعد من أن يكون حتميا. |
Guam construye este futuro sobre el más sólido de los cimientos, a saber, nuestro respeto profundo y constante por el concepto de familia. | UN | وغوام تبني هذا المستقبل على واحد من أقوى اﻷسس، وهو احترامنا العميق الملزم لمفهوم اﻷسرة. |
este futuro no será como el presente. | UN | وسيكون هذا المستقبل مختلفا عن الوضع الحالي. |
Quisiera formular algunas observaciones generales sobre la manera en que veo este futuro. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم ببضع ملاحظات عامة حول هذا المستقبل كما أراها. |
Confiamos en que en este futuro no habrá armas de destrucción en masa. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل لن يشتمل على أسلحة الدمار الشامل. |
Confiamos en que en este futuro no habrá armas de destrucción en masa. | UN | ونحن واثقون من أن هذا المستقبل لن يشتمل على أسلحة الدمار الشامل. |
Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible. | TED | ويجب علينا ان يكون لدينا بنية تحتية تكون صممت لدعم هذا المستقبل المرن |
Creo que los pueblos del mundo quieren ese futuro para sus hijos. | UN | أعتقد أن شعوب العالم تريد هذا المستقبل لأطفالها. |
ese futuro no será fácil de alcanzar. No llegará sin reveses, ni se logrará rápidamente. | UN | هذا المستقبل لن يكون سهل المنال، ولن يتحقق من دون نكسات؛ ولا يمكن الادعاء بالظفر به بسرعة. |
La comunidad internacional respalda ese futuro, que traerá la estabilidad tras el conflicto artificial que se mantiene en la actualidad. | UN | وقد أقرّ المجتمع الدولي هذا المستقبل الذي سيجلب معه الاستقرار مع انتهاء النزاع الراهن الذي أُطيل أمده بصورة مصطنعة. |
¿Cómo será ese futuro sin secretos? | TED | كيف سوف يبدو هذا المستقبل الخالي من الأسرار؟ |
Y soy especialista en investigar sobre la conducta humana y en aplicarlo para imaginar el futuro de diferentes maneras, y en diseñar en función de ese futuro. | TED | وأنا متخصص في أبحاث سلوكيات الانسان، وتطبيق ما نتعلمه لنفكر بالمستقبل بطرق مختلفة، ولنصمم ما يتناسب مع هذا المستقبل. |
Haremos avances en energía, avances en medicina, y creedme, ese futuro llegará antes de lo que piensan. | Open Subtitles | سنُحدث تقدم فى مجال الطاقة, و فى مجال الطب و صدقونى, هذا المستقبل |
Pero gobernar es también proyectar el futuro y convocar a la gente para construirlo entre todos y para todos. | UN | لكن الحكم يعني أيضا تصور المستقبل ودعوة الناس إلى بناء هذا المستقبل بتعاضد الجميع ولأجل الجميع. |
El comandante lleva puesto el trasmisor, dando órdenes por medio de una señal electro-telepática a este receptor que lleva puesto el soldado. | Open Subtitles | يرتدي القائد الناقل، ويصدر أوامر من خلال إشارة تخاطرية كهربائية إلى هذا المستقبل الذي يرتديه الجندي. |
Como institución de desarme respetada internacionalmente, la Conferencia de Desarme no se merece un futuro tan desalentador. | UN | فمؤتمر نزع السلاح، بوصفه مؤسسة تحظى بالاحترام على المستوى الدولي، لا يستحق مثل هذا المستقبل المزري. |