ويكيبيديا

    "هذا المسعى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta empresa
        
    • este empeño
        
    • este esfuerzo
        
    • ese empeño
        
    • esa labor
        
    • esta tarea
        
    • esa tarea
        
    • esta labor
        
    • esa empresa
        
    • ese esfuerzo
        
    • esta iniciativa
        
    • ello
        
    • esos esfuerzos
        
    • ese sentido
        
    • esa iniciativa
        
    En esta empresa nuestras diferencias deben fortalecernos antes que debilitarnos porque en la unidad se basa nuestra fuerza. UN وفي هذا المسعى ينبغي لخلافاتنا أن تقوينا بدلا من أن تضعفنا، ففي الوحدة تكمن القوة.
    La Relatora Especial observó con satisfacción que la sociedad civil participa activamente en este empeño. UN ولاحظت المقررة الخاصة بارتياح أن المجتمع المدني يشارك في هذا المسعى مشاركة فعالة.
    La cooperación internacional desempeña un papel no menos importante en este esfuerzo. UN ويؤدي التعاون الدولي دورا لا يقل أهمية في هذا المسعى.
    El mundo está unido en la lucha contra la corrupción y hoy Bangladesh promete asociarse activamente a ese empeño. UN إن العالم متحد في مكافحة الفساد، واليوم تتعهد بنغلاديش بأن تكون شريكا نشطا في هذا المسعى.
    La renovación del nombramiento de los corresponsales de CLOUT dará mayor ímpetu a esa labor. UN ورأى أن تجديد تعيين مراسلي مجموعة السوابق يعطي زخماً جديداً في هذا المسعى.
    El Consejo Económico y Social podría desempeñar un papel importante en esta tarea. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في هذا المسعى.
    Insto también al Gobierno del Iraq a que preste su plena cooperación en esa tarea. UN وأود أيضا أن أناشد حكومة العراق أن تتعاون تعاونا كاملا في هذا المسعى.
    Apoyamos plenamente la intención del Presidente de los Estados Unidos de entablar negociaciones, y lo respaldaremos en esta labor. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا نية رئيس الولايات المتحدة في المشاركة في المفاوضات، وسندعمه في هذا المسعى.
    En la medida de sus limitadas posibilidades, Hungría seguirá contribuyendo a esa empresa humanitaria verdaderamente universal. UN وستواصل هنغاريا، ضمن حدود امكانياتها المتواضعة، المساهمة في هذا المسعى الانساني العالمي حقا.
    Pero los esfuerzos que se han dedicado a esta empresa no han carecido de éxito. UN ومع ذلك، لم يكن الجهد المبذول في هذا المسعى الضروري خاليا من النجاح.
    Abrigamos la esperanza de que nuestros asociados en el desarrollo continúen apoyándonos en esta empresa. UN ويحدونا اﻷمل أن يواصل شركاؤنا في التنمية تقديم الدعم لنا في هذا المسعى.
    El apoyo logístico aéreo y la aportación de personal para esta empresa será inestimable. UN وستكون للمساعدة الجوية والمساعدة بالأفراد أثر بالغ القيمة في نجاح هذا المسعى.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    Para este empeño, es decisiva la proximidad a las personas que tratamos de ayudar. UN إن القرب من الناس الذين نسعى لمساعدتهم مسألة حاسمة في هذا المسعى.
    Estamos decididos a que este esfuerzo nacional sea coronado por el éxito. UN ونحن مصممون على أن يتوج هذا المسعى الوطني الحيوي بالنجاح.
    Sin embargo, los nicaragüenses deben saber que cuentan en ese empeño con el aliento y el respaldo de la comunidad internacional. UN وعلى الشعب أن يعرف مع ذلك أنه يحظى بتشجيع ومساندة المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Su delegación es partidaria de que las Naciones Unidas asuman un papel de liderazgo en esa labor. UN وقال إن وفده يؤيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور بارز في هذا المسعى.
    El recurso a observadores internacionales, organizaciones no gubernamentales y los medios de información podría contribuir al valor de esta tarea. UN ويمكن أن يساهم استخدام المراقبين الدوليين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في إضفاء قيمة على هذا المسعى.
    Dadas las diferentes prioridades de los Estados Miembros, esa tarea nunca estará libre de dificultades, pero se hacen progresos encomiables a ese respecto. UN وبالنظر إلى الأولويات المختلفة للدول الأعضاء، لن يكون هذا المسعى خاليا مطلقا من صعوبة. ولكن ثمة تقدما طيبا يجري إحرازه.
    esta labor permanente será de capital importancia a medida que el número de efectivos siga aumentando en 2010. UN ويحظى هذا المسعى المستمر بأهمية فائقة في ما يتواصل ارتفاع عدد الجنود في عام 2010.
    La India se enorgullecerá de ser parte de esa empresa. UN وسيكون من دواعي فخر الهند وسعادتها أن تشترك في هذا المسعى.
    En ese esfuerzo se verá fortalecido por las opiniones expresadas por los miembros del Comité. UN وبين أن اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة ستدعم حكومته في هذا المسعى.
    esta iniciativa se considera parte de un programa a largo plazo. UN ويعتبر هذا المسعى جزءا من برنامج طويل اﻷجل.
    El Consejo instó a que se avanzara en esa dirección sin que ello fuera en detrimento de las actividades en curso. UN وحث المجلس على إحراز تقدم في هذا المسعى دون إعاقة اﻷنشطة الجارية.
    La Comisión insta a que se persevere en esos esfuerzos y confía en que se estudiará la posibilidad de establecer tasas uniformes. UN وتشجع اللجنة هذا المسعى وتأمل أن يتم استكشاف إمكانية وضع معدلات قياسية.
    Nos complace que el Secretario General no escatime esfuerzos en ese sentido. UN ويسرنا أن اﻷمين العام لا يدخر جهدا في هذا المسعى.
    El apoyo de los donantes será fundamental para que esa iniciativa tenga éxito. UN وسيكون دعم الجهات المانحة أمرا في غاية الأهمية لإنجاح هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد