ويكيبيديا

    "هذا المشروع الهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este importante proyecto
        
    • ese importante proyecto
        
    • esta importante tarea
        
    • tan importante empresa
        
    • esta importante empresa
        
    • este proyecto fundamental
        
    El Comité expresó interés en seguir estando informado sobre este importante proyecto. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها بمواصلة إطلاعها على هذا المشروع الهام.
    El Relator Especial quiere agradecer de todo corazón a la Iniciativa ética de globalización por su valioso trabajo en relación con este importante proyecto. UN ويود المقرر الخاص الإعراب عن شكره الحار لمبادرة العولمة الأخلاقية على العمل القيّم الذي قامت به في هذا المشروع الهام.
    En general, del examen de las propuestas realizado por la Junta se desprende que se han tomado las medidas correctivas necesarias para una ejecución satisfactoria de este importante proyecto. UN ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت.
    Quisiera expresar mi agradecimiento a los países donantes que han convenido en aportar fondos para ese importante proyecto. UN وأعرب عن امتناني للدول المانحة التي وافقت على تمويل هذا المشروع الهام.
    Algunas oficinas sobre el terreno también participan en esta importante tarea con el fin de tener plenamente en cuenta sus necesidades y requisitos operacionales. UN كما يشارك عدد من المكاتب الميدانية في هذا المشروع الهام لضمان مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها التشغيلية مراعاة تامة.
    El OSE también observó que se necesitarían inversiones adicionales en infraestructura para celebrar la Conferencia e invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que apoyaran al Gobierno de Kenya en tan importante empresa. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالحاجة إلى القيام باستثمارات إضافية في البنى التحتية لأجل استضافة المؤتمر، ودعت الأطراف القادرة إلى دعم حكومة كينيا في هذا المشروع الهام.
    El Comité pidió a los países donantes y a toda la comunidad internacional que hicieran todo lo posible por ayudar al pueblo palestino en esta importante empresa. UN وقال إن اللجنة تدعو البلدان المانحة والمجتمع الدولي بأسره إلى عدم ادخار أي جهد لمساعدة الشعب الفلسطيني في هذا المشروع الهام.
    Se prevé que para iniciar este proyecto fundamental en el futuro cercano, se necesitará contratar personal que tenga conocimientos superiores a los de un oficial de adquisiciones para que la División de Adquisiciones esté en mejores condiciones de efectuar adquisiciones inocuas y sostenibles desde el punto de vista ambiental. UN ومن المتوخى أن يلزم للدخول في هذا المشروع الهام في المستقبل القريب الاستعانة بخبرات جديدة تفوق مستوى موظف شراء تنفيذي، وذلك لتمكين شعبة المشتريات بشكل أفضل من معالجة المسائل المتصلة بعمليات الشراء المستدامة التي لا تضر بالبيئة.
    Pero en el último período, las autoridades israelíes han impedido la finalización de este importante proyecto. UN لكن السلطات الاسرائيلية حالت مؤخرا دون إتمام هذا المشروع الهام.
    Se calcula que para este importante proyecto hacen falta 2,5 millones de dólares de los EE.UU. UN وتقدر احتياجات تمويل هذا المشروع الهام بمبلغ ٥,٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La cooperación del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional permitirá llevar a la realidad este importante proyecto. UN إن التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي سيحول هذا المشروع الهام إلى حقيقة ملموسة.
    Pedimos a las delegaciones que apoyen este importante proyecto de resolución y lo patrocinen. UN ونهيب بالوفود أن تدعم هذا المشروع الهام وأن تشارك في تقديمه.
    La Comisión confía en que no haya más demoras en la aplicación de este importante proyecto. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.
    Aunque la Unión Europea ha solicitado la cooperación de la delegación de la República Islámica del Irán para elaborar este importante proyecto de resolución, dicha delegación le hizo saber que su país no iba a aceptar ningún proyecto que, en el fondo, abordara la situación de los derechos humanos en territorio iraní. UN وقد التمس الاتحاد اﻷوروبي تعاون وفد جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹعداد هذا المشروع الهام بيد أن الوفد اﻹيراني أبلغه أن بلده لن يقبل أي مشروع قرار يتناول الحالة الموضوعية لحقوق اﻹنسان في بلده.
    Dicho esto, como contrapartida los pueblos africanos esperan que la comunidad internacional dé el otro salto cualitativo que deberá traducirse en un compromiso político y moral a la altura del desafío y en una contribución eficaz en materia de asistencia técnica, financiación e inversión para que este importante proyecto tenga éxito. UN لذا، فإن الشعوب الأفريقية تنتظر من المجتمع الدولي أن يضطلع بدوره. إننا نحتاج إلى وثبة مجدية أخرى إلى الأمام في شكل التزام سياسي وأخلاقي على مستوى التحديات. كما أننا نحتاج إلى إسهامات فعالة في شكل مساعدة تقنية، وتمويل واستثمارات بغية نجاح هذا المشروع الهام.
    este importante proyecto representa el punto de partida para una Acción Árabe Conjunta en el ámbito de la tecnología especial y la vigilancia terrestre, por lo que requiere la coordinación de tareas entre todos los Estados árabes. UN إن هذا المشروع الهام يمثل نقطة انطلاق العمل العربي المشترك في مجال تكنولوجيا الفضاء ومراقبة الأرض ويتطلب تنسيق الجهود بين الدول العربية كافة.
    este importante proyecto apoyado por la FIAS suministrará 8 megavatios de energía eléctrica continua durante al menos 16 horas al día para toda la ciudad. UN وسوف يوفر هذا المشروع الهام الذي يحظى بدعم القوة الدولية للمساعدة الأمنية، إمدادا مستمرا بما مقداره 8 ميغاوات من الطاقة لمدة لا تقل عن 16 ساعة يوميا في جميع أنحاء المدينة.
    Mi delegación desea también agradecer a todos los patrocinadores de ese importante proyecto de resolución de la Asamblea General. UN ونود أيضاً أن نعرب عن شكرنا للدول التي تبنت وقدمت هذا المشروع الهام للجمعية العامة.
    A fin de poner en marcha ese importante proyecto para el futuro de los pueblos de África, la Conferencia hizo un llamamiento a todos los Estados miembros que todavía no lo habían hecho para que ratificaran a la mayor brevedad posible el instrumento constitutivo de la Unión Africana. UN وبغية إعمال هذا المشروع الهام بالنسبة لمستقبل الشعوب الأفريقية، وجه المؤتمر نداء إلى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على هذه الوثيقة لكي تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros a pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para el plan a fin de ejecutar rápidamente ese importante proyecto. UN وحثت الدول الأعضاء على تسديد كامل أنصبتها المقررة للمخطط في الموعد المحدد، بما يضمن تنفيذ هذا المشروع الهام على نحو السرعة.
    Una vez convenidas esas disposiciones, habrá que elaborar un presupuesto para la evaluación y llegar a un acuerdo sobre la forma de financiar esta importante tarea. VII. Información sobre la armonización de las prácticas UN وعندما يتم الاتفاق على تدبير إداري، ينبغي وضع ميزانية للتقييم والاتفاق الذي يتم التوصل إليه بشأن كيفية تمويل هذا المشروع الهام.
    4. La Mesa también señaló que serían necesarias inversiones adicionales en infraestructura a fin de celebrar la Conferencia, e invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que apoyaran al Gobierno de Kenya en tan importante empresa. UN 4- ولاحظ المكتب أيضاً أن عقد المؤتمر سيتطلب استثمارات إضافية في الهياكل الأساسية ودعا الأطراف القادرة إلى دعم حكومة كينيا في هذا المشروع الهام.
    En este sentido, Liberia ha propuesto la celebración de una cumbre regional de Estados africanos que se encuentran en la situación posterior al conflicto a fin de elaborar un enfoque realista para la erradicación de la deuda y pide a la comunidad internacional que apoye esta importante empresa. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام.
    La Comisión Consultiva insta al Secretario General a que se asegure de que se apliquen rápidamente todas las recomendaciones de la Junta y espera que el Secretario General siga cooperando y colaborando con la Junta de forma totalmente transparente para hacer frente a los graves problemas señalados por la Junta, a fin de que este proyecto fundamental pueda concluir con éxito. UN 25 - وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على كفالة التنفيذ السريع لجميع توصيات المجلس. وتنتظر اللجنة من الأمين العام أن يواصل التعاون والعمل بصورة متآزرة مع لمجلس وعلى نحو يتسم بالشفافية الكاملة بغرض معالجة المسائل الخطيرة التي حددها المجلس، وذلك بغية وضع هذا المشروع الهام على المسار الصحيح لإتمامه بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد