ويكيبيديا

    "هذا المصدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta fuente
        
    • esa fuente
        
    • este recurso
        
    • la fuente
        
    • esas fuentes
        
    • dicha fuente
        
    • su fuente
        
    esta fuente de energía deberá ser objeto de más atención en los próximos años. UN ويستحق هذا المصدر من مصادر الطاقة مزيدا من الاهتمام في السنوات القادمة.
    Tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    Al tiempo que se agota esta fuente nacional de financiación, el volumen de ayuda exterior, que hasta ahora era apreciable, ahora registra una tendencia decreciente. UN وبينما ينضب هذا المصدر الداخلي من مصادر التمويل، يتناقص اﻵن حجم المعونة الخارجية التي كانت لها أهميتها حتى اﻵن.
    Espero que los esfuerzos realizados ayuden a reducir, si no a eliminar completamente, el endeudamiento financiero de las misiones resultante de esa fuente. UN وأملي أن تساعد هذه الجهود في التخفيف من المديونية المالية للبعثات النابعة من هذا المصدر إن لم تقض عليها كلية.
    Al mismo tiempo, que se redujo esa fuente de ingresos interna también se redujo la ayuda externa, que había sido significativa. UN وبينما أخذا هذا المصدر الداخلي للتمويل ينضب، فإن حجم المعونة الخارجية، الذي كان كبيرا، بدأ اﻵن في الانخفاض.
    La delegación sudanesa quedó indignada ante las observaciones del representante de Uganda, aunque está acostumbrada a la hostilidad de esa fuente. UN وقالت إن حكومتها صدمت بالملاحظات التي أبداها ممثل أوغندا، رغم أنها معتادة على العداء اﻵتي من هذا المصدر.
    Se informó a la Comisión de que se han emprendido negociaciones para obtener personal idóneo de esta fuente. UN وأبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية للحصول من هذا المصدر على أفراد مؤهلين.
    El monto de las rentas públicas con cargo a esta fuente también aumentó, de 16 millones de dólares de los EE.UU. en 1991 a 21 millones en 1992. UN وكذلك ارتفعت ايرادات الحكومة من هذا المصدر من ١٦ مليون دولار في عام ١٩٩١ الى ٢١ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    También se habían obtenido ventajas prácticas mediante el pago por parte de las empresas pesqueras de los Estados Unidos de derechos de pesca, aunque los ingresos actuales obtenidos de esta fuente eran bastante escasos. UN وهناك أيضا منافع عملية تتمثل بقيام شركات صيد اﻷسماك التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية بدفع رسوم عن صيد اﻷسماك وان كانت العائدات الحالية المتأتية من هذا المصدر منخفضة نوعا ما.
    Aquí en el Caribe se han hecho grandes adelantos en el desarrollo de esta fuente alternativa de energía. UN وهنا في منطقة البحر الكاريبي، تم تحقيق خطوات واسعة في تطوير هذا المصدر البديل من مصادر الطاقة.
    Se espera que la reducción de la producción de minas subterráneas contribuya a reducir las emisiones de CH4 de esta fuente. UN ويتوقع أن يؤدي انخفاض إنتاج المناجم العميقة إلى انخفاض انبعاثات الميثان من هذا المصدر.
    Las Partes que cuentan con grandes centrales hidroeléctricas a menudo ya han explotado casi enteramente esta fuente. UN واﻷطراف التي تملك قوة كهرمائية غالبا ما استغلت هذا المصدر بالفعل استغلالاً يكاد يكون كاملاً.
    Refiriéndose específicamente a las inversiones de cartera, expresó preocupación por la inestabilidad de esta fuente de financiación para el desarrollo. UN وأشار بشكل أكثر تحديدا إلى الاستثمار في الحوافظ المالية فأعرب عن قلقه إزاء تقلب هذا المصدر التمويلي للتنمية.
    La Relatora Especial ha elegido esa fuente de información por su carácter oficial, aunque el tema no se trate de manera exhaustiva. UN وقد اختارت المقررة الخاصة هذا المصدر من المعلومات لأنه مرجع يستند إليه، وإن لم يكن شاملا من حيث التغطية.
    Esto significa que las Naciones Unidas han concluido con éxito las actividades que llevaron a cabo durante muchos años con el objeto de eliminar esa fuente de tirantez y conflictos en el África meridional. UN وهذا يعني أن اﻷمم المتحدة قد أنهت بنجاح أنشطتها التي قامت بها عبر العديد من السنوات، من أجل القضاء على هذا المصدر من مصادر التوتر والصراع في الجنوب الافريقي.
    Además de esa fuente externa, la presencia humana en la Antártida contribuye a la contaminación del aire. UN وبالاضافة إلى هذا المصدر الخارجي، يساهم وجود البشر في أنتاركتيكا في تلويث الهواء.
    113. El CCI sigue los procedimientos del PNUD para la evaluación de proyectos financiados con cargo a esa fuente. UN ١١٣ - ويتبع المركز اجراءات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن تقييم المشاريع الممولة من هذا المصدر.
    Los ingresos procedentes de esa fuente sirvieron asimismo para apoyar a los grupos de resistencia armados. UN وكذلك دعم الدخل المتأتى من هذا المصدر جماعات المقاومة المسلحة.
    Ahora también esa fuente está por agotarse. UN وحتى هذا المصدر نفسه أخذ يُقارب النفاد حاليا.
    Importantes acuíferos en la montaña Velebit están en peligro y habría que adoptar de inmediato medidas para proteger este recurso hídrico indispensable. UN وتتعرض مستودعات هامة للمياه الجوفية في جبل فليبت للخطر وينبغي اتخاذ جراء فوري لحماية هذا المصدر اﻷساسي للمياه.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, que no ha formulado observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الذي قدمته الحكومة إلى المصدر ولكن هذا المصدر لم يزود الفريق العامل حتى اﻵن بتعليقاته.
    Se ha sugerido que el UNITAR estudie de manera más sistemática la posibilidad de obtener fondos de esas fuentes, aunque para ello sería necesario que el país receptor adoptara un enfoque coordinado en su trato con el país donante una vez que éste hubiera aprobado la propuesta del UNITAR. UN وقد اقترح أن يستكشف المعهد بصورة نظامية أكثر توافر اﻷموال من هذا المصدر. ويعني هذا أن يتخذ البلد المتلقي نهجا منسقا حيال البلد المانح بعد أن يكون قد أيد اقتراح المعهد.
    Este resquicio ilegal redundó en una reducción considerable de dicha fuente de ingresos fiscales. UN وقد أدى استغلال هذه الثغرة القانونية لتفادي رسوم الطوابع إلى حدوث انخفاض كبير في هذا المصدر من العائدات الحكومية.
    Y si apagamos su fuente, ¿podemos detenerla? Open Subtitles اذا اوقفنا هذا المصدر ، هل يمكننا ايقافه؟ حسنا..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد