el Instituto contribuirá a fortalecer la protección y el control nacionales, especialmente en relación con los materiales biológicos. | UN | وسيساهم هذا المعهد في مواصلة تعزيز الحماية والرقابة الوطنية، وبخاصة في ما يتعلق بالمواد البيولوجية. |
el Instituto sirve de coordinador en materia de responsabilidad de proteger en el África occidental. | UN | ويعمل هذا المعهد بمثابة مركز التنسيق بشأن المسؤولية عن الحماية في غرب أفريقيا. |
el Instituto ayudaría también a capacitar al personal de los países en diplomacia preventiva, gestión de los conflictos y fortalecimiento de la paz. | UN | كما سيساعد هذا المعهد على تدريب الموظفين على الصعيد الوطني على الدبلوماسية الوقائية وإدارة المنازعات وبناء السلام. |
este Instituto regional imparte formación y realiza investigaciones sobre el cambio global en las Américas. | UN | ويوفر هذا المعهد الإقليمي خدمات التدريب والبحث في مجال التغيرات العالمية في الأمريكتين. |
En los cursos de perfeccionamiento de este Instituto se enseña también el Convenio Europeo. | UN | وقد أدرجت في هذا المعهد أيضا الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في برنامج دورات التحسين. |
Su gestión corre a cargo de la Asociación del Instituto de Frisia septentrional, que cuenta con unos 800 miembros. | UN | وإدارة هذا المعهد تتولاها رابطة معهد فريزيا الشمالية التي تضم نحو ٠٠٨ عضو. |
ese Instituto ha sido el principal centro de investigaciones del patrimonio histórico y étnico albanés. | UN | وقد كان هذا المعهد مركز اﻷبحاث الرئيسي للتراث التاريخي واﻹثني اﻷلباني. |
el Instituto está bajo la autoridad de una Junta de Consejeros, que presenta un informe anual al Consejo. | UN | ويعمل هذا المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقارير سنوية إلى المجلس. |
el Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta un informe anual al Consejo. | UN | ويعمل هذا المعهد تحت سلطة مجلس لﻷمناء يقوم، كل عام، بتقديم تقرير إلى المجلس. |
el Instituto facilita formación a las organizaciones no gubernamentales y a los maestros locales para que puedan luchar contra la prostitución infantil. | UN | ويقدم هذا المعهد التدريب للمنظمات غير الحكومية وللمدرسين المحليين لتمكينهم من اتخاذ اجراءات ضد بغاء اﻷطفال. |
Cabe señalar que el Departamento de Asuntos Políticos, que se ocupa de la asistencia electoral, ha colaborado estrechamente con el Instituto. | UN | وقال إنه يجب أن يُلاحَظ أن إدارة الشؤون السياسية، التي تعنى بالمساعدة الإنتخابية، تتعاون تعاونا وثيقا مع هذا المعهد. |
el Instituto también recibirá fondos para que respalde su desarrollo. | UN | وسيتلقى هذا المعهد أيضا تمويلا لتمكينه من دعم المشاريع الإنمائية |
La UNCTAD utilizará el Instituto como centro de coordinación de los programas de formación de la región. | UN | وسوف يستخدم الأونكتاد هذا المعهد كمركز اتصال لبرامج التدريب في المنطقة. |
este Instituto es jurídicamente independiente del Estado, pero es de la competencia del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | ويتمتع هذا المعهد قانوناً بالاستقلال عن الدولة ولكنه يخضع للمسؤولية الوزارية لوزير العمل والشؤون الاجتماعية. |
este Instituto empezará a funcionar pronto. | UN | وسيدخل هذا المعهد في مرحلة التشغيل قريبا. |
este Instituto reemplazó al Instituto Nacional del Deporte y a la Escuela de la Juventud. | UN | وحل هذا المعهد محل المعهد الوطني للرياضة ومدرسة الشباب. |
Cursos tomados en este Instituto de Relaciones Exteriores de Francia: internacional, técnicas de negociación y administración pública | UN | شملت الدراسة في هذا المعهد الفرنسي للعلاقات الخارجية دراسات في القانون الدولي وتقنيات التفاوض والإدارة العامة. |
Se prevé que en el futuro la región del Caribe participará en el programa del Instituto. | UN | ومن المتوخى أن تشارك منطقة البحر الكاريبي في نهاية المطاف في برنامج هذا المعهد. |
Entre los programas del Instituto en los estados, ha de otorgarse la máxima prioridad a impartir formación en materia de comportamientos sexuales impropios. | UN | وينبغي أن يكون التدريب في مجال التصرفات التي تشكل إساءة جنسية أن يحظى بأولوية عالية في برامج هذا المعهد داخل الولايات. |
ese Instituto ha sido el principal centro de investigaciones del patrimonio histórico y étnico albanés. | UN | وقد كان هذا المعهد مركز اﻷبحاث الرئيسي للتراث التاريخي واﻹثني اﻷلباني. |
esta institución se ha diversificado para incluir un certificado en educación para el desarrollo, estudios sobre los gobiernos locales, la juventud en tareas de desarrollo y un certificado de conocimientos informáticos. | UN | ويجري حاليا تنويع برامج هذا المعهد لتشمل منح شهادة في التعليم من أجل التنمية، ودراسات الحكومة المحلية، والشباب في العمل الإنمائي وشهادة الأهلية في تشغيل الحاسوب. |
Se espera que dicho Instituto sea crucial en la lucha contra la impunidad en relación con las violaciones de derechos humanos que se cometen actualmente y se han cometido en el pasado. | UN | والمنتظر أن يلعب هذا المعهد دوراً حاسماً في مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان ماضياً وحاضراً. |
El Presidente de esa institución también tiene la prerrogativa de realizar investigaciones de oficio sin necesidad de una denuncia previa, siempre que considere que hay motivos fundados. | UN | ويحق لرئيس هذا المعهد إجراء تحقيقات بحكم منصبه دون أن تكون هناك شكوى مسبقة إذا ارتئي وجود أسباب كافية؛ |
El Gobierno dominicano hace un llamado a los Estados Miembros para que, de acuerdo a sus posibilidades, continúen apoyando con sus contribuciones las operaciones del INSTRAW en la República Dominicana. | UN | وتناشد الحكومة الدومينيكية الدول الأعضاء، وفق إمكانياتها، مواصلة دعم عمل هذا المعهد من خلال تبرعاتها. |
257. el IPSFA utiliza el método de financiamiento de primas escalonadas, mediante aportaciones del 4% del afiliado y 4% del Estado, para las prestaciones de: a) pensión por retiro; b) pensión por invalidez y c) pensión de sobrevivientes. | UN | 257- يستخدم هذا المعهد طريقة تمويل الاشتراكات التدريجية (أربعة في المائة من العضو وأربعة في المائة من الدولة) من أجل (أ) معاشات التقاعد؛ (ب) معاشات العجز؛ (ج) معاشات الباقين على قيد الحياة. |