ويكيبيديا

    "هذا الموضوع مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este tema con
        
    • la cuestión con
        
    • el tema con
        
    • esta cuestión con
        
    • respecto con
        
    • esa cuestión con
        
    • ese tema con
        
    • ese asunto con
        
    • esta preocupación a
        
    Ahora bien, el Irán no ha estado dispuesto a examinar este tema con el Organismo. UN ومع ذلك، لم تُبدِ إيران استعداداً للخوض في مناقشة هذا الموضوع مع الوكالة.
    No excluimos la posibilidad de llevar a cabo negociaciones sobre este tema con una tercera parte. UN وإننا لا نستبعد إمكانية إجراء حوار بشأن هذا الموضوع مع طرف ثالث.
    Éste informó a la Junta de que seguiría examinando la cuestión con el PMA. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيواصل متابعة هذا الموضوع مع برنامج الأغذية العالمي.
    El Comité celebró consultas sobre la cuestión con los Estados partes en el periodo de sesiones anterior. UN وكانت اللجنة أجرت مشاورات بشأن هذا الموضوع مع الدول الأطراف في الدورة الماضية.
    Se han iniciado también consultas sobre el tema con autoridades de países de la subregión. UN وتجرى أيضا مشاورات بشأن هذا الموضوع مع بعض المسؤولين في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.
    El OOPS está negociando vigorosamente sobre esta cuestión con donantes. UN تتابع الوكالة بهمة بحث هذا الموضوع مع الجهات المانحة.
    La Comisión intercambió opiniones al respecto con representantes de la Directora Ejecutiva. UN وتبادلت اللجنة اﻵراء بشأن هذا الموضوع مع ممثلي المديرة التنفيذية.
    Seguiremos trabajando sobre este tema con todos los países afines en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. UN وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, la secretaría tiene la intención de seguir examinando este tema con ellos durante la próxima reunión mundial de Centros de Comercio. UN ولذلك تعتزم الأمانة مناقشة هذا الموضوع مع النقاط التجارية في الاجتماع العالمي القادم للنقاط التجارية.
    Del mismo modo, mantuve contactos y consultas sobre este tema con la Presidencia de la Cumbre y los miembros del Comité de la Iniciativa de Paz Árabe a nivel ministerial. UN كما واصلتُ الاتصالات والمشاورات حول هذا الموضوع مع رئاسة القمة وأعضاء اللجنة الوزارية لمبادرة السلام العربية.
    Mi representante en la mesa redonda celebrada en Ginebra intercambió opiniones sobre la cuestión con algunas delegaciones, incluida la de Rwanda encabezada por el Primer Ministro Twagiramungu. UN وقد قام ممثلي في اجتماع المائدة المستديرة المعقود في جنيف بتبادل لﻵراء بشأن هذا الموضوع مع عدد من الوفود، بما فيها وفد رواندا، الذي يرأسه السيد تواغيرا مونغو رئيس الوزراء.
    86. Se está estudiando la cuestión con el Gobierno y el SPLA para poner en práctica las normas internacionales. UN 86- ولقد تمت مناقشة هذا الموضوع مع الحكومة ومع الجيش الشعبي لتحرير السودان على حد سواء، بهدف تطبيق المعايير الدولية.
    La Unión tiene que debatir la cuestión con los dirigentes de los clanes o con los miembros de su propia organización. UN ويتعين على الاتحاد مناقشة هذا الموضوع مع زعماء العشائر و/أو أعضاء الاتحاد نفسه.
    Se había encontrado con varias personas que le habían preguntado acerca de una amnistía y recordaba conversaciones anteriores sobre el tema con el Presidente Milosevic y las autoridades. UN وقد سألها عدد ممن قابلتهم عن إمكانية صدور عفو عام، وهي تتذكر أنها أثارت هذا الموضوع مع الرئيس ميلوسيفيتش ومع السلطات.
    Además, ha participado en las negociaciones sobre el tema con el Congreso Nacional y los movimientos feministas. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب الشؤون التشريعية في مفاوضات بشأن هذا الموضوع مع الكونغرس الوطني والحركات النسائية.
    Los participantes subrayaron la importancia de que el sector privado participase en las actividades de población y desarrollo y se congratularon de la propuesta de la Directora Ejecutiva de convocar una reunión de reflexión sobre el tema con dirigentes de empresas de distintas regiones. UN وأكد المشتركون على أهمية إشراك القطاع الخاص في ميدان السكان والتنمية، ورحبوا باقتراح المديرة التنفيذية عقد دورة لطرح أفكار بارعة بشأن هذا الموضوع مع قادة المؤسسات الاقتصادية في مختلف المناطق.
    Estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre esta cuestión con todos los países interesados. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مشاورات على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة.
    La oficina provisional de las Naciones Unidas en Tbilisi se está ocupando urgentemente de esta cuestión con todos los interesados y se espera que en breve presente sugerencias concretas a la Sede de las Naciones Unidas. UN ويتولى المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة في تبيليسي على وجه السرعة متابعة هذا الموضوع مع جميع من يهمهم اﻷمر ، ومن المتوقع أن يقدم قريبا مقترحات محددة إلى مقر اﻷمم المتحدة .
    Hemos intentado arduamente llegar a un acuerdo sobre esta cuestión con los patrocinadores del proyecto de resolución. Lamentablemente, no obstante, los patrocinadores insistieron en mantener el párrafo tal cual estaba, haciendo así caso omiso de la posición árabe sobre esta cuestión. UN لقد حاولنا جاهدين التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع مع متبني مشروع القرار، إلا أنه ولﻷسف الشديد، فإن متبني المشروع قد أصروا على إبقاء الفقرة كما هي، متجاهلين الموقف العربي بهذا الشأن.
    Durante mi mandato me propongo mantenerme en estrecho contacto a este respecto con el Embajador Meghlaoui, y le deseo todo género de éxitos en sus esfuerzos. UN وأنا أعتزم البقاء خلال مدة ولايتي على اتصال وثيق بشأن هذا الموضوع مع السفير مغلاوي وأتمنى له كل النجاح في مساعيه.
    En 1994 se celebró en Santiago de Chile un seminario sobre esa cuestión con destacados industriales. UN وعقدت حلقة دراسية في هذا الموضوع مع الصناعيين الرياديين في سنتياغو، شيلي، عام ٤٩٩١.
    Yo trataré ese tema con mis hijos si te parece bien. Open Subtitles أنا سأتولّى هذا الموضوع مع أطفالي إنكانيناسبك.
    El UNICEF consideraba que el bajo porcentaje de ejecución de los proyectos financiados con cargo a fondos complementarios era un problema grave y la secretaría había analizado ese asunto con los representantes de las oficinas interesadas. UN أما انخفاض نسبة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد التكميلية فتعتبره اليونيسيف أمرا خطيرا. وقد أثارت اﻷمانة هذا الموضوع مع ممثلي المكاتب المعنية.
    Corresponde a los organismos de las Naciones Unidas un papel decisivo a la hora de plantear esta preocupación a los principales donantes. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة بدور حاسم في إثارة هذا الموضوع مع المانحين الرئيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد