ويكيبيديا

    "هذا النهج إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este enfoque se
        
    • ese enfoque se
        
    • este enfoque busca
        
    • de este enfoque
        
    • este enfoque es
        
    • este planteamiento
        
    • este modo de proceder es
        
    • este enfoque ha
        
    • este criterio se
        
    Se considera que con este enfoque se facilitaría mucho más la armonización de la legislación nacional que el del texto actual. UN ويرى أن من الأرجح أن يؤدّي هذا النهج إلى الاتّساق مع القوانين الوطنية أكثر بكثير من النص الحالي.
    este enfoque se basa en un proceso dinámico de adopción de decisiones relativas a la elaboración y aplicación de estrategias. UN ويستند هذا النهج إلى عملية ديناميكية لصنع القرار من أجل وضع الاستراتيجيات وتنفيذها.
    ese enfoque se basa en un cuerpo legal aceptado, y el respeto de los derechos humanos es independiente de los recursos o del nivel de desarrollo del país. UN ويستند هذا النهج إلى مجموعة من القوانين المقبولة كما أن احترام حقوق اﻹنسان لا يعتمد على موارد البلدان أو مستوى تنميتها.
    este enfoque busca aumentar la aceptación del personal de asistencia humanitaria por las autoridades nacionales y locales, las comunidades y sus líderes, y los grupos armados de todo tipo, y ayuda a reducir la vulnerabilidad de dicho personal en entornos inseguros. UN ويرمي هذا النهج إلى تعزيز قبول العاملين في المجال الإنساني لدى السلطات الوطنية والمحلية والمجتمعات المحلية وقادتها، والجماعات المسلحة بكل أنواعها، وهو يساعد على تقليص ضعفهم في بيئة غير مأمونة.
    El éxito de este enfoque dependería en gran medida del grado de cooperación entre los países de una subregión determinada. UN وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة.
    En cuanto a las consecuencias financieras, este enfoque es similar a los arreglos propuestos en la segunda opción esbozada en el párrafo 7 supra. UN ويتوافق هذا النهج إلى حد كبير من حيث الآثار المترتبة على تكلفته مع الترتيبات المقترحة في إطار الخيار الثاني المبين في الفقرة 7 أعلاه.
    este planteamiento por lo general se ocupa de la posición relativa de los grupos o las clases, y no de los individuos. UN ويميل هذا النهج إلى الاهتمام بالوضع النسبي للفئات أو الطبقات، بدلاً من الأفراد.
    La finalidad de este modo de proceder es asegurar que, en todo lo posible, el Comité formule una recomendación a esa Parte en particular que abarque todos los problemas de cumplimiento que le atañen. UN ويرمي هذا النهج إلى ضمان أن تقوم اللجنة، ولأقصى حد ممكن، بوضع توصية لطرف ما إنطلاقاً من فهم لجميع قضايا عدم الامتثال المتعلقة بذلك الطرف.
    Con este enfoque se espera mejorar la integración eficaz de los diversos instrumentos y capacidades de la Organización, lo cual es uno de los elementos clave del Plan General de Actividades. UN ويتوقع أن يؤدي هذا النهج إلى تحسين التكامل الفعلي لمختلف أدوات المنظمة وقدراتها، وهذا عنصر رئيسي في خطة الأعمال.
    este enfoque se basó en las cuatro modalidades siguientes: UN وقد استند هذا النهج إلى الوسائط الأربعة التالية:
    este enfoque se asienta en el principio del respeto a la soberanía del Estado y de la igualdad soberana de los Estados. UN ويستند هذا النهج إلى مبدأ احترام سيادة الدولة، واحترام مساواة الدول في السيادة.
    Con ese enfoque se pretende reforzar las capacidades de las familias para cuidar de los niños, especialmente las que son más vulnerables. UN ويسعى هذا النهج إلى تعزيز قدرات الأسرة في ميدان رعاية الأطفال، ولا سيما منهم الأشد ضعفا.
    ese enfoque se basaba en el concepto del marketing social, en el que se segmentaban los públicos destinatarios y se empleaban herramientas como las encuestas de opinión pública y de conocimientos-actitud-práctica/comportamiento. UN ويستند هذا النهج إلى مفهوم التسويق الاجتماعي، ويشرك قطاعات من الجمهور المستهدف ويستخدم أدوات مثل الدراسات الاستقصائية لقياس الرأي العام والدراسات الاستقصائية لتحليل المعارف والمواقف والممارسات.
    este enfoque busca promover el cambio estructural y el crecimiento económico en los países en desarrollo sin litoral como un objetivo, y también como un medio de vincular colectivamente a las regiones con los mercados mundiales, lo que aumentaría la competitividad y contribuiría a maximizar los beneficios de la globalización. UN ويهدف هذا النهج إلى تعزيز التغيير الهيكلي والنمو الاقتصادي في البلدان النامية غير الساحلية باعتبار ذلك هدفا في حد ذاته، ووسيلة أيضا لربط المناطق بالأسواق العالمية بشكل جماعي. ومن شأن ذلك أن يعزز القدرة التنافسية ويساعد على جني أكبر قدر من الفوائد من العولمة.
    este enfoque busca promover el cambio estructural y el crecimiento económico en los países en desarrollo sin litoral como un objetivo, y también como un medio de vincular colectivamente a las regiones con los mercados mundiales, lo que aumentaría la competitividad y contribuiría a maximizar los beneficios de la globalización. UN ويهدف هذا النهج إلى تعزيز التغيير الهيكلي والنمو الاقتصادي في البلدان النامية غير الساحلية باعتبار ذلك هدفا في حد ذاته، ووسيلة أيضا لربط المناطق بالأسواق العالمية بشكل جماعي. ومن شأن ذلك أن يعزز القدرة التنافسية ويساعد على جني أكبر قدر من الفوائد من العولمة.
    Detrás de este enfoque se encuentra la materialización de los beneficios concretos que puede aportar un enfoque que tiene en cuenta las cuestiones de género a la formulación de políticas. UN ويستند هذا النهج إلى إدراك الفوائد الملموسة التي يمكن للنهج الذي يراعي المنظور الجنساني أن يقدمه لعملية صنع السياسات.
    La principal razón para optar por este enfoque es que sólo un policía puede investigar debidamente delitos cometidos por policías, ya que cuenta con un conocimiento profundo de las tareas policiales. UN ويعزى السبب الرئيسي لاختيار هذا النهج إلى أن رجل الشرطة هو وحده القادر على أن يحقق كما ينبغي في جرائم ارتكبها رجال الشرطة، نظراً لإلمامه الدقيق بعمل الشرطة.
    este planteamiento por lo general se ocupa de la posición relativa de los grupos o las clases y no de los individuos. UN ويميل هذا النهج إلى الاهتمام بالوضع النسبي للفئات أو الطبقات، بدلاً من الأفراد.
    La finalidad de este modo de proceder es asegurar que, en todo lo posible, el Comité formule una recomendación a esa Parte en particular que abarque todos los problemas de cumplimiento que le atañen. UN ويرمي هذا النهج إلى ضمان أن تقوم اللجنة، ولأقصى حد ممكن، بوضع توصية لطرف ما إنطلاقاً من فهم لجميع قضايا عدم الامتثال المتعلقة بذلك الطرف.
    este enfoque ha reforzado las relaciones de las Naciones Unidas con los medios de comunicación locales, lo mismo que las actividades complementarias. UN وقد أدى هذا النهج إلى تعزيز العلاقات المحلية بين الأمم المتحدة والصحافة، كما أسهمت في ذلك أنشطة المتابعة.
    este criterio se pueden clasificar en distintas categorías en que, o bien observa la existencia de un daño a raíz de la violación en cuestión, o bien el daño no se observa. UN ويمكن تصنيف هذا النهج إلى فئتين بحسب بيان أو عدم بيان وقوع ضرر ناجم عن الانتهاك محل النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد