ويكيبيديا

    "هذا النهج الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este enfoque estratégico
        
    • del Enfoque Estratégico
        
    • ese enfoque estratégico
        
    • este criterio estratégico
        
    • un enfoque estratégico
        
    este enfoque estratégico debería tener en cuenta los factores del entorno actual y futuro, y consistiría en lo siguiente: UN وينبغي أن يراعي هذا النهج الاستراتيجي العوامل المتعلقة بالظروف الراهنة والمقبلة، وأن يتألف من العناصر التالية:
    este enfoque estratégico incluye la investigación, el fomento de la capacidad y las tareas de extensión. UN ويشمل هذا النهج الاستراتيجي البحوث وبناء القدرات والأعمال الإرشادية.
    este enfoque estratégico incluye la investigación, el aumento de la capacidad y el trabajo de divulgación. UN ويشمل هذا النهج الاستراتيجي البحوث، وبناء القدرات، والأعمال الإرشادية.
    Una característica del Enfoque Estratégico es la negociación de acuerdos con los países receptores para crear oficinas de asociación y enlace con la UNODC, con la ayuda financiera de los gobiernos receptores. UN وتتمثل إحدى سمات هذا النهج الاستراتيجي في التفاوض على اتفاقات البلدان المضيفة من أجل إقامة مكاتب شراكة واتصال تابعة للمكتب بدعم تمويلي من الحكومة المضيفة.
    Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a formar parte de ese enfoque estratégico para afrontar el reto del cambio climático. UN ولذلك، أدعو المجتمع الدولي للانضمام إلى هذا النهج الاستراتيجي لمواجهة تحدي تغير المناخ.
    este enfoque estratégico es de carácter multisectorial, ya que procura conseguir la participación del Gobierno y de toda la sociedad. UN ويتميز هذا النهج الاستراتيجي بأنه متعدد القطاعات بمشاركة جميع قطاعات الحكومة وكل قطاعات المجتمع.
    este enfoque estratégico está en consonancia con el Mandato de Doha, en virtud del cual se pidió a la UNCTAD que mejorara sus contribuciones eficaces a este respecto. UN ويتماشى هذا النهج الاستراتيجي مع تفويض الدوحة، الذي دعا الأونكتاد إلى تعزيز مساهماته الفعلية في هذا الصدد.
    El marco para este enfoque estratégico será la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000, empresa que exigirá una estrecha coordinación y cooperación de todos los organismos en los planos nacional e internacional. UN وأما إطار هذا النهج الاستراتيجي فسيكون الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢، وهذا التزام يتطلب التعاون والتنسيق على نحو وثيق من جانب الوكالات كافة على المستويين الوطني والدولي.
    Un elemento importante de este enfoque estratégico es su hincapié en la necesidad de establecer un diálogo en materia de política en los foros en que participen muchas partes interesadas, con miras a determinar y abordar posibles problemas en esferas de interés para la comunidad internacional. UN ويتمثل عنصر هام من هذا النهج الاستراتيجي في تركيزه على الحوارات المتعلقة بالسياسات، التي تجري داخل منتديات أصحاب المصلحة المتعددين للتعرف على المشاكل في المجالات التي تهم المجتمع الدولي والتصدي لها.
    El programa de trabajo para el bienio 2000–2001 ofrece la primera oportunidad de anunciar los cambios fundamentales que habrán de efectuarse dentro de Hábitat, así como entre Hábitat y sus asociados a fin de hacer realidad este enfoque estratégico. UN ويوفر برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أول فرصة لﻹشارة إلى التغييرات اﻷساسية التي ستُجري ضمن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية - وبين المركز وشركائه - من أجل ترجمة هذا النهج الاستراتيجي إلى واقع.
    El programa de trabajo para el bienio 2000–2001 ofrece la primera oportunidad de anunciar los cambios fundamentales que habrán de efectuarse dentro de Hábitat, así como entre Hábitat y sus asociados a fin de hacer realidad este enfoque estratégico. UN ويوفر برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أول فرصة لﻹشارة إلى التغييرات اﻷساسية التي ستُجري ضمن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية - وبين المركز وشركائه - من أجل ترجمة هذا النهج الاستراتيجي إلى واقع.
    este enfoque estratégico resulta oportuno en vista del actual proceso de estabilización de la subregión, que está ofreciendo nuevas oportunidades para los Estados de Asia central en esferas como el transporte, el comercio, la energía y la ordenación de los recursos hídricos, y creando condiciones para que surjan nuevas perspectivas de cooperación con otros posibles asociados, como el Afganistán. UN وقد جاء هذا النهج الاستراتيجي في حينه نظرا لعملية تحقيق الاستقرار الجارية في تلك المنطقة دون الإقليمية، التي تتيح فرصا جديدة لدول وسط آسيا في مجالات من قبيل النقل والتجارة والطاقة وإدارة المياه، وتمهد الطريق لآفاق جديدة للتعاون مع شركاء محتمليــن آخريــن، مــن قبيل أفغانستــان.
    La relación entre los órganos de las Naciones Unidas para el mantenimiento y para la consolidación de la paz es crucial porque el Departamento de Operaciones de Paz es el responsable de que la puesta en práctica de una acción integrada de las Naciones Unidas en situaciones posteriores a conflictos refleje este enfoque estratégico. UN والعلاقة بين هيئات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام هي علاقة جد أساسية، لأن إدارة عمليات السلام مسؤولة عن كفالة تجلي هذا النهج الاستراتيجي عند تجسيد أي استجابة متكاملة من الأمم المتحدة في سياقات ما بعد الصراع.
    este enfoque estratégico está ejemplificado en la nueva filosofía de las Naciones Unidas de " cómo permanecer " y ejecutar mandatos y programas en entornos cada vez más peligrosos. UN ويتبلور هذا النهج الاستراتيجي في فلسفة الأمم المتحدة الجديدة في " كيفية البقاء " ، والاضطلاع بالولايات والبرامج في بيئات ما فتئت تزداد خطورة.
    45. este enfoque estratégico está en consonancia con el compromiso del Gobierno con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en particular con el objetivo 6, referido a la lucha contra las principales enfermedades. UN 45- وينسجم هذا النهج الاستراتيجي مع التزام الحكومة بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 6 - مكافحة الأمراض الرئيسية.
    Este nuevo enfoque se debe apoyar, entre otras cosas, en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y debe incluir la movilización de los recursos financieros nacionales e internacionales, incluso de fuentes nuevas, a fin de acelerar el fortalecimiento de las capacidades y aptitudes para la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico. UN وينبغي أن يستفيد هذا النهج الجديد، من عدة أشياء من بينها، خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وينبغي أن يشتمل على حشد الموارد المالية والوطنية بما في ذلك من مصادر جديدة من أجل التعجيل بتعزيز القدرات والطاقات المعدة لتنفيذ أهداف هذا النهج الاستراتيجي.
    Este nuevo enfoque se debe apoyar, entre otras cosas, en el Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad y debe incluir la movilización de los recursos financieros nacionales e internacionales, incluso de fuentes nuevas, a fin de acelerar el fortalecimiento de las capacidades y aptitudes para la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico. UN وينبغي أن يستفيد هذا النهج الجديد، من عدة أشياء من بينها، خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وينبغي أن يشتمل على حشد الموارد المالية والوطنية بما في ذلك من مصادر جديدة من أجل التعجيل بتعزيز القدرات والطاقات المعدة لتنفيذ أهداف هذا النهج الاستراتيجي.
    La adopción de ese enfoque estratégico contribuiría mucho a mejorar la eficacia y la eficiencia del apoyo de los miembros del Comité de Apoyo para el logro de los objetivos de la CLD. UN ومن شأن اعتماد هذا النهج الاستراتيجي أن يسهم كثيراً في تعزيز فعالية وكفاءة الدعم المقدم من أعضاء لجنة التيسير لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    En el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio para la elaboración de un enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional se propuso que el enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional (SAICM) estuviera integrado por tres componentes: una declaración de alto nivel, una estrategia de política global y un plan de acción mundial. UN 1 - في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، اقترح أن يتألف هذا النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (SAICM) من ثلاثة مكونات: إعلان عالي المستوى؛ استراتيجية جامعة للسياسات؛ وخطة عمل عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد