ويكيبيديا

    "هذا النوع من العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este tipo de violencia
        
    • ese tipo de violencia
        
    • esta forma de violencia
        
    • de dicha violencia
        
    • esos actos de violencia
        
    • esta violencia
        
    • esta clase de violencia
        
    • actos de violencia de esa índole
        
    • la violencia sexual
        
    • de esa violencia el
        
    • actos de violencia de ese tipo
        
    este tipo de violencia nunca puede hacer avanzar una causa. Aplaudo y apoyo totalmente las medidas que se están adoptando para luchar contra el terrorismo. UN إن هذا النوع من العنف لا يساعد أبدا على حل أي قضية، وإني أرحب بالتدابير الجاري اتخاذها لمكافحة اﻹرهاب وأؤيدها تماما.
    La situación laboral y la educación de las mujeres presentan una gran correlación con este tipo de violencia. UN وثمة ارتباط كبير بين حالة عمل المرأة وتعليمها وبين وجود مثل هذا النوع من العنف.
    Ella condena este tipo de violencia y sanciona y desalienta su uso, en sus diversos tipos. UN ويدين القانون هذا النوع من العنف وينص على فرض عقوبات بحق مرتكبه ويحظر اللجوء إليه بطرق عديـدة.
    También recomienda que la asignación de créditos presupuestarios esté en consonancia con la alta prioridad que debería asignarse a la lucha contra ese tipo de violencia. UN كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    También recomienda que la asignación de créditos presupuestarios esté en consonancia con la alta prioridad que debería asignarse a la lucha contra ese tipo de violencia. UN كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    El Comité observa con preocupación que la violación en el matrimonio no esté tipificada como delito en sí mismo en el Código Penal y que no haya datos sobre esta forma de violencia doméstica. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاغتصاب الزوجي لا يعتبر جريمة منفصلة في قانون العقوبات وأنه ليس هناك بيانات متاحة بشأن هذا النوع من العنف العائلي.
    Sin embargo, algunas ONG somalíes que trabajan con las víctimas de la violencia basada en el género informan de que este tipo de violencia ocurre cotidianamente. UN ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي.
    El proyecto hace hincapié en la necesidad de aumentar las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario que financian las actividades para eliminar este tipo de violencia. UN ويسلط المشروع الضوء على ضرورة زيادة التبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي يموّل الأنشطة المضطلع بها للقضاء على هذا النوع من العنف.
    Además, todos los años se organizaba una campaña de 16 días contra este tipo de violencia. UN كما نُظمت حملة سنوية استمرت 16 يوماً لمناهضة هذا النوع من العنف.
    Se ha calculado un valor monetario para conocer la carga que este tipo de violencia supone para la economía; UN حُسبت قيمة مالية لمعرفة حجم العبء الذي يُشكله هذا النوع من العنف على الاقتصاد؛
    Aunque este tipo de violencia es complejo, para la mayoría de los actores es un fenómeno específico, que requiere un enfoque específico. UN وعلى الرغم من تعقيد هذا النوع من العنف بالنسبة لغالبية الجهات المعنية، فهو ظاهرة محددة تتطلب نهجاً محدداً.
    Nos comprometemos a adoptar todas las medidas necesarias para eliminar este tipo de violencia y exigir responsabilidades a quienes la ejercen. UN كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه.
    Así, sin disponer de datos básicos, resulta difícil luchar contra ese tipo de violencia. UN فمن الصعب مكافحة هذا النوع من العنف إذا لم تتوفر بيانات أساسية.
    ¿Por qué, usted piensa que las mujeres no son capaces de ese tipo de violencia? Open Subtitles لماذا ، تظنين أن النساء لسن قادرات على هذا النوع من العنف ؟
    ese tipo de violencia, que ha afectado a varias regiones en el decenio de 1990, ha suscitado ciertos dilemas específicos en lo que se refiere a la protección de los refugiados. UN إن هذا النوع من العنف الذي أَحْدَق بعدة مناطق في عقد التسعينات، قد وضع جهود حماية اللاجئين في مآزق خاصة.
    El CEDAW observa que la erradicación de la pobreza y la disminución del desempleo de la mujer contribuirá a la eliminación de ese tipo de violencia. UN وتلاحظ اللجنة أن القضاء على الفقر وإنقاص البطالة بين النساء سيسهمان في القضاء على هذا النوع من العنف.
    El Comité insta al Estado Parte a que tipifique como delito en sí mismo la violación en el matrimonio, procese a los autores y ofrezca datos sobre esta forma de violencia doméstica en su próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب الزوجي كجريمة منفصلة، ومحاكمة المجرمين وتوفير بيانات عن هذا النوع من العنف العائلي في تقريرها المرحلي القادم.
    El Comité se muestra especialmente preocupado por la aparente falta de conclusiones finales en las investigaciones sobre las causas de los numerosos homicidios de mujeres y la identificación y el enjuiciamiento de los perpetradores de tales crímenes para proteger a las mujeres de dicha violencia. UN وهي تشعر بقلق خاص لما يبدو من عدم التوصل إلى نتائج في التحقيقات بشأن أسباب عمليات القتل العديدة للنساء والإخفاق في تحديد هوية مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم بغية حماية النساء من هذا النوع من العنف.
    En el estudio se decía que no se habían tomado anteriormente medidas reales de protección de la mujer contra esos actos de violencia, y el orador quisiera que se le informara sobre este particular. UN وتفيد الدراسة بأنه لم يسبق أن اتخذت أي تدابير فعالة لحماية المرأة من هذا النوع من العنف. وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات حول هذه النقطة.
    El Comité estima que es una deficiencia grave la falta de datos sobre el alcance y la incidencia de esta violencia en la República Checa. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا.
    Debido a la cultura de la impunidad por la que los responsables de actos de violencia sexista quedan sin castigo, las víctimas de esta clase de violencia suelen dudar en pedir asistencia o denunciar los delitos. UN وبسبب ثقافة الإفلات من العقاب التي تسمح بعدم إنزال العقاب بمرتكبي العنف الجنساني، فإن ضحايا هذا النوع من العنف غالباً ما يترددون في التماس المساعدة أو التبليغ عن هذه الجرائم.
    actos de violencia de esa índole no sólo se presentan en los planos internacional y nacional, sino también en las comunidades locales y en el entorno escolar. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    La estrategia incluye varias actuaciones a largo plazo para prevenir la violencia sexual y de género y ayudar a las supervivientes. UN وتشمل الاستراتيجية عدداً من الإجراءات طويلة الأمد لمحاربة هذا النوع من العنف وتقديم الدعم للضحايا.
    b) Garantizando a las víctimas de esa violencia el acceso a un mecanismo de denuncia y facilitando la rehabilitación física y psicológica de las víctimas. UN (ب) ضمان لجوء ضحايا هذا النوع من العنف إلى آلية تظلم، وتيسير إعادة تأهيل الضحايا الجسدية والنفسية.
    27. El Presidente palestino Mahmoud Abbas y el Ministro de Relaciones Exteriores Ziad Abu Amr convinieron en restablecer el código de conducta entre los grupos palestinos para no mezclar a niños en la violencia política y en trabajar con el UNICEF en la formulación de un plan de acción para prevenir la utilización de niños en actos de violencia de ese tipo. UN ووافق الرئيس الفلسطيني محمود عباس ووزير الخارجية زياد أبو عمر على إحياء العمل بمدونة سلوك بين الفصائل الفلسطينية تقضي بعدم إشراك الأطفال في أعمال العنف السياسي، وإشراك اليونيسيف في وضع خطة عمل لمنع استخدام الأطفال في هذا النوع من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد