Australia está especialmente preocupada por la propagación de la epidemia en Asia y el Pacífico. | UN | وتشعر استراليا بقلق خاص إزاء انتشار هذا الوباء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
En 54 países, el UNICEF apoyó encuestas o estudios para evaluar las tendencias de la epidemia y sus repercusiones en los niños. | UN | وقدّمت اليونيسيف في 54 بلدا الدعم لإجراء استقصاءات أو دراسات تهدف إلى تقييم اتجاهات هذا الوباء وأثره على الأطفال. |
Estas prácticas constituyen un obstáculo importante para la campaña nacional contra la pandemia. | UN | وتمثل تلك الممارسات عقبة كبيرة أمام الحملة الوطنية لمكافحة هذا الوباء. |
El mundo debe considerar esta epidemia como un gigantesco riesgo que amenaza a la humanidad y requiere una estrategia de seguridad a escala mundial. | UN | وعلى العالم أن ينظر إلى هذا الوباء على أنه خطر رهيب يهدد البشرية ويستلزم وضع استراتيجية للسلامة على المستوى العالـمي. |
esta pandemia amenaza no solamente el porvenir de millones de africanos y africanas sino también el de toda la humanidad. | UN | وأن هذا الوباء العام يهدد ليس مستقبل الملايين من الافريقيين والافريقيات فحسب ولكن أيضا مستقبل البشرية جمعاء. |
La prevención es la mejor manera, y la más viable, de revertir y a la larga detener la epidemia y debe ser la base de toda respuesta. | UN | فالوقاية هي أفضل وأصلح النهج لعكس مسار هذا الوباء ووقفه في نهاية المطاف، ويجب أن تظل هي الأساس في أي نوع من الاستجابات. |
La pobreza, los conflictos, el estigma, la discriminación y el desempoderamiento de la mujer son factores que impulsan la epidemia. | UN | ويعد الفقر والصراعات والوصم بالعار والتمييز وعدم تمكين المرأة من العوامل التي تدفع إلى انتشار هذا الوباء. |
Se debe reconocer que la propagación de la epidemia se ha ralentizado. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ. |
Es necesario que existan servicios de salud pública accesibles para las comunidades, especialmente en los países afectados por la epidemia. | UN | ويلزم توفير خدمات الصحة العامة وجعلها في متناول المجتمعات المحلية، خاصة في البلدان المتضررة من هذا الوباء. |
la epidemia se cobró la vida de más de 8.500 personas, provocó la enfermedad de más de 700.000 y aún persiste. | UN | وقتل هذا الوباء أكثر من 500 8 شخص وتسبب بمرض أكثر من 000 700، وهو لا يزال مستمراً. |
Pero la epidemia había bajado el paso, así que ella me comisionó para mutar el virus a algo incontrolable... rápido, un horror. | Open Subtitles | ولكن قد تباطأ هذا الوباء ، حتى انها طلبت مني أن يتحور الفيروس لا يمكن السيطرة عليها في شيء.. |
A este respecto, instaron a los Estados miembros a destinar más recursos a la lucha contra la pandemia y otras enfermedades contagiosas. | UN | وفي هذا الصدد، حث المؤتمر الدول الأعضاء على حشد المزيد من الموارد لمكافحة هذا الوباء وغيره من الأمراض المعدية. |
Esa medida forma parte de sus prioridades, dado que la pandemia ha sido declarada una cuestión de interés nacional. | UN | وهذا العمل يشكل جزءاً من أولوياتها، وذلك بدليل اعتبار هذا الوباء بمثابة مشكلة على الصعيد الوطني. |
También se da prioridad a la labor contra el estigma, que está en el fondo de la lucha contra la pandemia. | UN | وتُعطى الأولوية أيضا للعمل في مجال القضاء على الشعور بالوصمة، وهو ما يقع في صميم مكافحة هذا الوباء. |
Ya hace 25 años que vivimos con esta epidemia y, lamentablemente, todavía deberemos convivir con ella durante muchos años más. | UN | لقد عشنا الآن مع هذا الوباء لمدة 25 عاما، ومن المؤسف أننا مضطرون للعيش معه لسنوات قادمة. |
Sabemos lo que se requiere para cambiar el curso de esta epidemia. | UN | إننا نعرف ما ينبغي عمله لكي نوقف زحف هذا الوباء. |
esta pandemia se ha acelerado más de lo que muchos predijeron cuando se celebró la Conferencia de El Cairo. | UN | وقد زاد انتشار هذا الوباء العالمي بسرعة أكبر مما تنبأ به كثيرون وقت انعقاد مؤتمــــر القاهـــرة. |
Lamentablemente, Guyana, no se ha librado de los estragos de esta pandemia. | UN | ومن المؤسف أن غيانا لم تنج من دمار هذا الوباء. |
El orador confía en que el fortalecimiento de la cooperación y los esfuerzos sostenidos internacionales logren el éxito en la lucha contra este flagelo. | UN | وقال إنه واثق من أن تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود التي لا تكل سوف ينجحان في السيطرة على هذا الوباء. |
Comparte la preocupación de la comunidad internacional por que se instaure una estrecha colaboración para prevenir, combatir y eliminar ese flagelo. | UN | وباكستان متفقة مع المجتمع الدولي على ضرورة إقامة تعاون وثيق يهدف إلى منع ومكافحة والقضاء على هذا الوباء. |
Con rapidez necesitamos maquinarias que puedan ser fabricadas masivamente, a fin de eliminar esta plaga sin dañar a la gente. | UN | ونحتاج بصورة عاجلة الى آلات يمكن إنتاجها على نطاق واسع من أجل القضاء على هذا الوباء الذي يؤذي البشر. |
Se calcula que ya han fallecido a causa de esta enfermedad 14 millones de africanos. | UN | ويُقدر أن 14 مليون نسمة في أفريقيا قد لقوا حتفهم بسبب هذا الوباء. |
esa pandemia afecta de manera trágica a algunos países de África. | UN | إن هذا الوباء يؤثر على بعض البلدان الأفريقية إلى حد مأساوي. |
La Organización Mundial de la Salud ha declarado oficialmente que esa epidemia había terminado. | UN | لكن منظمة الصحة العالمية أعلنت رسمياً أنه تم القضاء على هذا الوباء. |
Debemos aumentar el gasto en salud y educación si hemos de alcanzar para 2015 el objetivo de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH/SIDA. | UN | وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه. |
este azote golpea a jóvenes y viejos, mujeres y niños por igual. | UN | إن هذا الوباء يصيب الصغار والكبار، والنساء والرجال على قدم المساواة. |
Así pues, en Burkina Faso se hace especial hincapié en la lucha contra esta lacra. | UN | ويشكل سبباً للوفاة أو العجز ولهذا السبب يجري التشديد في بوركينا فاصو على الكفاح ضد هذا الوباء. |