ويكيبيديا

    "هذا الوضع لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta situación no
        
    • la situación no
        
    • esta situación es
        
    No obstante, esta situación no puede durar indefinidamente. UN لكن هذا الوضع لا يمكن أن يستمر الى ما لا نهاية.
    Pero esta situación no podía durar, pues se apreciaba una tendencia a reducir el apoyo del Estado a la agricultura y además se estaban suprimiendo las barreras proteccionistas al comercio. UN بيد أن هذا الوضع لا يمكن أن يستمر: فهناك اتجاه نحو تخفيض الدعم الحكومي للزراعة، وتجري إزالة القيود الحمائية.
    A este respecto, el Comité señala que esta situación no se ajusta a las disposiciones del artículo 11 del Pacto sobre el derecho a un nivel de vida adecuado y produce consecuencias particularmente negativas sobre la salud del segmento más vulnerable de la población afectada, a saber, los niños y los ancianos. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب.
    El Comité señala que esta situación no se ajusta a las disposiciones del artículo 11 del Pacto sobre el derecho a un nivel de vida adecuado. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب.
    Sin embargo, dada la gran oleada de interés internacional, esto no significa que la situación no se pueda volver a examinar. UN ولكن تزايد الاهتمام الدولي جعل هذا الوضع لا يمتنع على إعادة النظر.
    Curiosamente, esta situación es en parte autorizada por el régimen jurídico y en parte facilitada por la falta de aplicación de dicho régimen. UN وقالت إنه من الطريف أن المسؤولية عن هذا الوضع تعود جزئيا إلى النظام القانوني وجزئيا إلى عدم إنفاذ النظام القانوني.
    Una persona que se encuentre en esta situación no puede reclamar prestaciones de la seguridad social. UN والشخص الذي يكون في هذا الوضع لا يستطيع أن يطالب الحصول على منافع من الضمان الاجتماعي.
    Sin embargo, esta situación no se deriva de ninguna medida legislativa o reglamentaria discriminatoria contra la mujer. UN على أن هذا الوضع لا يعزى إلى أي تدبير تشريعي أو تنظيمي ينطوي على تمييز ضد المرأة.
    En opinión de la Comisión, esta situación no conduce a la coordinación y gestión eficaces del proyecto ni a una detección temprana y resolución rápida de problemas. UN وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة.
    Preocupaba al CoE-ACFC que esta situación no ofreciera un fundamento jurídico suficiente para el disfrute de los derechos de los inmigrantes que vivían en Liechtenstein, pese a que representan una proporción sustancial de la población total. UN وأعربت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا عن قلقها لكون هذا الوضع لا يقدم أساساً قانونياً للتمتع بحقوق المهاجرين المقيمين في ليختنشتاين، وإن كان هؤلاء الأشخاص يشكلون جزءاً هاماً من مجموع السكان.
    esta situación no parece que será permanente. Para Ud. probablemente no. Open Subtitles لانني أؤكد لك ان هذا الوضع لا يبدو أنه سيكون وضعية دائمة وأتصور أن لا يبدو لك كذلك ايضا
    Estoy hasta de llorar porque toda esta situación no tiene sentido. Open Subtitles انا متعبة جدا من البكاء لإن كل هذا الوضع لا يعني شيئا
    Teniendo en cuenta que el ejercicio de los derechos humanos supone el conocimiento de estos derechos por los individuos concernidos, esta situación no constituye solamente un freno al disfrute de aquellos, sino igualmente una verdadera traba a la construcción del estado de derecho y la instauración de la democracia. UN وبالنظر إلى أن ممارسة حقوق الإنسان تفترض معرفة من يعنيهم الأمر بها، فإن هذا الوضع لا يشكل فحسب مانعاً لممارستها، وإنما كذلك عائقاً حقيقياً أمام إقامة دولة القانون وبناء الديمقراطية.
    En opinión de la Comisión Consultiva, esta situación no conduce a la coordinación y gestión eficaces del proyecto ni a una detección temprana de los problemas y su rápida resolución. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الوضع لا يفضي إلى التنسيق الفعال وإدارة المشروع، ولا إلى التعرف المبكر على المشاكل وحلها بسرعة.
    El Comité recuerda no obstante que esta situación no constituye en sí misma motivo suficiente para concluir que la autora corra el riesgo de ser sometida a tortura si regresa a su país; deben existir otros motivos que lleven a la conclusión de que el interesado corra personalmente ese riesgo. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن هذا الوضع لا يشكل سبباً كافياً في حد ذاته لإثبات أن صاحبة الشكوى ستكون في خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى هذا البلد، ويلزم وجود أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأنها ستكون معرضة شخصياً لهذا الخطر.
    El Comité recuerda no obstante que esta situación no constituye en sí misma motivo suficiente para concluir que la autora corra el riesgo de ser sometida a tortura si regresa a su país; deben existir otros motivos que lleven a la conclusión de que el interesado corra personalmente ese riesgo. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن هذا الوضع لا يشكل سبباً كافياً في حد ذاته لإثبات أن صاحبة الشكوى ستكون في خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى هذا البلد، ويلزم وجود أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأنها ستكون معرضة شخصياً لهذا الخطر.
    esta situación no es sostenible. UN هذا الوضع لا يمكن أن يستمر.
    A nuestro entender, se ha dado a la palabra " desarraigo " el sentido de depuración étnica acompañada del traslado forzoso de toda la población de sus pueblos y aldeas, como ocurre con los musulmanes en Bosnia, pero esta situación no se aplica a los Montes Nuba salvo en las afirmaciones de los grupos de oposición y en los medios de difusión occidentales impresionables. UN ونحن نتصور أن كلمة " اجتثاث " تعني التطهير اﻹثني، أي اكراه السكان جميعا على إخلاء مدنهم وقراهم، كما حدث للمسلمين في البوسنة، ولكن هذا الوضع لا ينطبق على جبال النوبة إلا في إطار مزاعم جماعات المعارضة ووسائط الاعلام الغربية الخاضعة لشتى التأثيرات.
    Sin embargo, dada la gran oleada de interés internacional, esto no significa que la situación no se pueda volver a examinar. UN ولكن تزايد الاهتمام الدولي جعل هذا الوضع لا يمتنع على إعادة النظر.
    La responsabilidad de corregir la situación no se debe asignar a la mujer. UN وبينت أن عبء تصحيح هذا الوضع لا ينبغي أن يقع على عاتق النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد