Pero no solo eso - lo puede integrar y conectarlo con el universo y con otros entes exteriores. | TED | ولكن ليس هذا فحسب .. بل سوف تكسبك تكامل تام مع الكون من حولك وكل الاجهزة الموجودة فيه |
Y no solo eso, él es zurdo. ¿Se dieron cuenta de eso? | TED | ليس هذا فحسب .. بل انه أيسر اليد .. هل لاحظتم هذا ؟ |
Así que improvisó una sentencia de 11 meses. Y no sólo eso sino que lo liberó cada día para ir al trabajo. | TED | لذا فقد غيرت الحكم الى 11 شهراً وليس هذا فحسب .. بس سمحت له بالذهاب الى العمل يومياً |
No sólo eso, si quiere el perdón de Dios, tiene que sentirlo sinceramente y prometer que nunca volverá a cometer el mismo pecado. | Open Subtitles | ليس هذا فحسب إن كنتي تريدين مغفرة الله فيجب أن تكوني نادمة حقاً على فعلتك و يجب أن تعدي بألا ترتكبي هذا الإثم ثانيةً |
- No. Conduzco esta limosina como parte de un experimento sociológico. Eso es todo. | Open Subtitles | لا، أقود سيارة الليموزين كتجربة إجتماعية هذا فحسب |
Solo esto. | Open Subtitles | بل هذا فحسب |
Y no solo eso, sino que puedo irme a casa y despertarme junto a ti cada mañana. | Open Subtitles | ليس هذا فحسب, لكنني سأذهب إلى المنزل أيضاً |
No solo eso, además un amigo mío acaba de decirme que quiere hablar contigo sobre un futuro en diseño. Es una noticia increíble, Erika. | Open Subtitles | ليس هذا فحسب ,لي صديق أخبرني بأنه يريد أن يناقش معك المستقبل بتصميم الأزياء. |
Y no solo eso. Quiero lugares nuevos. | Open Subtitles | وليس هذا فحسب علينا العثور على مواقع جديدة |
Había conseguido al chico más guapo, al mejor quarterback del estado, y no solo eso, al chico que quería escribir la gran novela americana y mudarse a Marruecos. | Open Subtitles | أنجبت أجمل صبي، للاعب خانة خلف وسط الولاية، وليس هذا فحسب الشاب الذي أراد أنْ يكتب الرواية الأمريكية العظيمة |
Respetamos la voluntad de Su Santidad pero les preguntamos que nos digan quién es, solo eso. | Open Subtitles | نحن نحترم قرار قداسته... جلّ ما نطلبه هو اسمه، هذا فحسب. |
- solo eso. - Esta bien, grandioso. | Open Subtitles | هذا فحسب حسناً، لا بأس، رائع |
No sólo eso, eres una mujer muy sensual. | Open Subtitles | ليس هذا فحسب بل انتي كالثعلب الجبلي المتحفز |
No sólo eso, todos mis amigos están solteros también igual que todos los de él, por eso esta noche vamos a tener una gran cena... | Open Subtitles | ليس هذا فحسب جميع أصدقائي وأصدقائه عزاب لذا سنقيم حفلة عشاء كبيرة الليلة، سيكون الأمر رائعاً |
No, no es sólo eso. Dijeron que tienen pruebas. | Open Subtitles | لا , الأمر ليس هذا فحسب يقولون أنهم يمتلكون دليل |
Bueno, si es sólo eso conozco un buen lugar donde nadie lo va a encontrar. | Open Subtitles | حسنا , أن كان هذا فحسب أنني أعرف مكان تستطيعي أن تخبئ بيه ولا أحد يستطيع أن يجدك |
No puedo hacer sólo eso, necesito hacer algo más. | Open Subtitles | لا أستطيع فعل هذا فحسب علي أن أفعل شيء أكثر |
Las brujas pararon una muerte con sus hechizos.. Eso es todo. | Open Subtitles | لقد أوقفت الساحرات موت واحد بتعويذتهم ، هذا فحسب |
Solo esto. | Open Subtitles | هذا فحسب. |
No sólo el arma homicida está en la estratosfera, sino también los cuerpos. | Open Subtitles | مُدبر، ليس هذا فحسب وأيضاً أخفاء أكبر سلاح أجرامي على وجه الأرض. ولكن أيضاً الجُثث. |
Sabes que Solo lo digo porque me preocupo por ti. | Open Subtitles | اتعلمين، انا اقول هذا فحسب لأنني قلقة بشأنك |
Solo déjame usar el dinero para esto, y no te pediré Nada más. | Open Subtitles | دهمي أحظى بالمال لأجل هذا فحسب ولن أطلب أي شيء آخر |
Sólo esto, Nada más. | Open Subtitles | هذا فحسب لا شيء غيره |
Para ello, era necesario que los países pudieran acceder, no sólo a los productos, sino también a la información. | UN | وفي ذلك الصدد، تحتاج البلدان إلى أن تحصل على المنتجات، ليس هذا فحسب بل وأيضاً على المعلومات. |
Por tanto, dice que su país estima que la responsabilidad penal no sólo debería recaer en los representantes, individualmente, sino en la propia entidad, aunque fuera mediante la imposición de sanciones o clausurándola. | UN | ولهذا فإن تنزانيا ترى أن تعزى المسؤولية الجنائية إلى ممثلي الشركات بصفتهم الفردية ، ليس هذا فحسب ، بل أيضا تعزى إلى الهيئة نفسها مسؤولية جنائية ، حتى ولو عن طريق دفع غرامات أو عن طريق التصفية . |