Debemos elevarnos por encima de todo esto y hacernos más humanos en todas nuestras empresas. | UN | يجب أن نسمو فوق هذا كله وأن نصبح أكثر انسانية في جميع مساعينا. |
. todo esto ha dado lugar al crecimiento del sector informal en un gran número de países africanos. | UN | وقد أدى هذا كله إلى نمو القطاع غير الرسمي في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية. |
todo esto sucede en un mundo cada vez más rico y en que ya se producen más alimentos que los necesarios para abastecer a la población mundial. | UN | ويحدث هذا كله في عالم بلغ الثراء فيه حدا لم يعرفه من قبل، وينتج بالفعل من الأغذية ما يزيد عن حاجة سكان العالم. |
todo eso está muy bien, pero no deberían hacerlo fuera del cerco, porque entran en competencia directa con el sector privado. | UN | هذا كله حسن وجيد. لكن ينبغي لهم ألا يفعلوا ذلك خارج السور، ﻷنهم ينافسون القطاع الخاص بشكل مباشر. |
Es todo muy agradable, pero no encuentro a sus hombres tan atractivos. | Open Subtitles | هذا كله مريح جدا لكني لا اجد كل الرجال ظرفاء |
Lo que trato de decir es que entiendo que no Todo es tu culpa. | Open Subtitles | ما أحاول أن أقوله هو أنني أفهم أن هذا كله ليس خطؤك |
Debe conservarse todo esto para que sirva de inspiración y base para un diálogo constructivo y resuelto permanente. | UN | فلا بد من الحفاظ على هذا كله والإضافة إليه باعتباره الأساس لاستمرار الحوار البنّاء الهادف. |
todo esto constituye un programa mundial para los parlamentos y para la UIP. | UN | إن هذا كله يمثّل جدول أعمال حافلاً للبرلمانيين وللاتحاد البرلماني الدولي. |
Una conclusión aterradora que podría sacarse de todo esto es preocuparse por el desempleo estructural. | TED | نتيجة واحدة مخيفة يمكنكم استخلاصها من هذا كله هي القلق من البطالة الهيكلية. |
Y lo más tenebroso de todo esto, la sobrepesca, la contaminación y el cambio climático, es que cada una no sucede en un instante, | TED | والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ |
Debo decir, que no estoy seguro de qué hacer con todo esto. | Open Subtitles | يجب أن أقول، لست متأكد مما سأفعل مع هذا كله |
La persona que creo que está detrás de todo esto, responde al alias de Mello. | Open Subtitles | الشخص الذي أشتبه به أن يكون خلف هذا كله يلقب نفسه بـ ميلو |
Y hallará la forma de culpar de todo esto al índice de audiencia. | Open Subtitles | وسوف تجد على الأرجح طريقة لجعل هذا كله مرتبطاً بمعدلات المشاهدة |
Yo soy bastante nuevo en todo esto. Me vendría bien la ayuda. | Open Subtitles | . أنا جديد على هذا كله قد يمكننى الإستعانة بمساعدة |
Cuando todo esto termine ¿qué harás para asegurarte de no convertirte en un tipo solitario? | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا كله ماذا ستفعل لتحرص على ألا تكون رجلاً وحيداً يتساءل |
Había sangre, fuego, truenos y algo horrible se movía por en medio de todo eso. | Open Subtitles | كان هناك دماء ونار ورعد وكان هناك شيء مخيف يتحرك وسط هذا كله |
Es todo lo que pude encontrar en Internet en muy corto plazo. | Open Subtitles | هذا كله يمكن أن تجده على الانترنت في فترة قصيرة |
Es prácticamente un ermitaño y encima de todo, es un terrible compañero. | Open Subtitles | ،هو عمليًا يحب العزلة، وفوق هذا كله هو رفيق مريع |
todo ello confirma que el Gobierno de los Estados Unidos han actuado exclusivamente en interés propio al lanzar el citado ataque. | UN | ويؤكد هذا كله أن حكومة الولايات المتحدة إنما تصرفت في شن هجومها بهدف خدمة مصلحتها الخاصة لا غير. |
Pregunta con trampa. Todos lo hacen. Pero todo eso es parte del pasado. | Open Subtitles | سؤال خادع جميع أصابعي لكن الآن هذا كله أصبح من الماضي |
Si Está todo conectado con el Llorón, no quiero estar involucrado a ese nivel. | Open Subtitles | هذا كله مرتبط بـ ال ليرون, ولست أحاول التورط على ذلك المستوى. |
En medio de Todo está Whitey Durham, solo, pensando e intentando entender lo ocurrido. | Open Subtitles | وهناك في وسط هذا كله وايتي درهام يقف لوحده محاولاً استيعاب الامر |
Muy bien, hay todo este movimiento del poder negro en marcha, ¿no? | Open Subtitles | حسنا، هناك هذا كله أسود حركة السلطة يحدث، أليس كذلك؟ |
Desde entonces han tenido lugar diversas discusiones a nivel de expertos, todo lo cual contribuye a las futuras deliberaciones. | UN | وجرى منذ ذلك الحين عدد من المباحثات على مستوى الخبراء. هذا كله يسهم في المداولات التي ما زالت أمامنا. |
Todo lo anterior lo han confirmado múltiples testigos, informes de organizaciones humanitarias internacionales y muchos medios de información mundiales. | UN | وأكد هذا كله العديد من شهود العيان، وتقارير المنظمات اﻹنسانية الدولية فضلا عن العديد من وسائط اﻹعلام العالمية. |
Y todo ello en un clima de agresividad, viendo enemigos por todas partes. | UN | ويحدث هذا كله في جو من العداء المشوب بالارتياب في وجود أعداء على جميع الجبهات. |