Esta Es la primera oportunidad que tengo en la Asamblea de felicitar a nuestro nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | هذه أول فرصة تسنح لي في هذه الجمعية ﻷتوجه بالتهنئة إلى أميننا العام الجديد السيد كوفي عنان. |
Es la primera vez que se ha llevado a la Conferencia de Desarme un malentendido entre mi país y el OIEA. | UN | هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر. |
Es la primera vez que un órgano gubernamental ha dado apoyo inequívoco a la Convención. | UN | وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع. |
Este es el primer paso en nuestra jornada para rehacer nuestro futuro... | Open Subtitles | هذه أول خطوة لنا في تحدى العقم وبدأ مستقبل جديد |
No sé cómo decirte esto, pero esta es mi primera noche de chicas y estás como aburriendo a todo el mundo. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أقول هذا ولكن هذه أول ليلة فتيات لي وأنتِ تجعلين الجميع يشعر بالملل نوعًا ما |
Sr. Manfredi (Italia) (habla en inglés): Señor Presidente, siendo esta la primera vez que me dirijo a la Conferencia oficialmente bajo su Presidencia, quisiera formularle mis sinceras felicitaciones y prometerle nuestro apoyo a sus esfuerzos. | UN | السيد مانفريدي (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أخاطب فيها هذا المؤتمر رسمياً في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أقدم لكم تهانئي وأن أتعهد بدعمنا لمساعيكم. |
Si esta Es la primera vez que oyes esto, puede hacerte sentir como, | Open Subtitles | الآن إن كانت هذه أول مرة تسمع ذلك سيكون الشعورُ مـِثـْـلَ |
Es la primera vez que Kelly viene, pero le hablé de ti. | Open Subtitles | هذه أول مره لكيلي هنا, ولكني أخبرتها كل شيء عنك\ |
Creo que Es la primera vez que me río en 36 años. | Open Subtitles | أظن بأن هذه أول مرة أضحك فيها منذ 36 عاما |
Jesús, ¿es la primera vez que una chica te paga una copa? | Open Subtitles | هل هذه أول مرة تشتري لك فتاة ما شراباً ؟ |
¿Creéis que Es la primera vez que me despierto en un pasillo? | Open Subtitles | أتظنان أن هذه أول مرة أستيقظ فيها أمام مدخل مصعد؟ |
Es la primera vez que se pide una lista de los artículos que se ha decidido desechar. | UN | ولكن هذه أول مرة يُقﱠدم فيها طلب بوضع قائمة بالمعدات التي يُعتزم التخلص منها. |
No Es la primera vez que el Gobierno de Rwanda ha sido objeto de acusaciones infundadas como las que figuran en la mencionada carta. | UN | وليست هذه أول مرة تتعرض فيها حكومة رواندا لادعاءات باطلة من قبيل الادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه. |
En cierto sentido, esta Es la primera crisis importante de la mundialización. | UN | وبعبارة أخرى، هذه أول أزمة تواجهها العولمــة. |
Este es el primer documento de este tipo que logró ser aprobado tanto a nivel ejecutivo como legislativo desde la creación del Organismo en 2004. | UN | وتمثل هذه أول وثيقة من نوعها يتم تمريرها بنجاح من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية منذ إنشاء الوكالة في عام 2004. |
Por tanto, esta es mi primera oportunidad de mantener contacto con la Asamblea General. | UN | وبذلك تكون هذه أول فرصة لي للتفاعل مع الجمعية العامة. |
Siendo esta la primera vez que intervengo como Representante Permanente de Alemania ante la Conferencia de Desarme en Ginebra, quisiera ante todo decir cuán complacido y honrado me siento no solo por sumarme a este foro sino por hacerlo en este momento particular. | UN | وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة بصفتي الممثل الدائم لألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، أود أن أبدأ بالإعراب عن مدى سروري وفخري لا لانضمامي إلى هذا المحفل فقط بل لحصول ذلك في هذا الظرف الخاص أيضاً. |
por primera vez en la historia de la humanidad se declara ilegal un arma horrenda y se la prohíbe incluso antes de su utilización. | UN | وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله. |
Es tu primera vez, así que voy a pagarte 12.000. | Open Subtitles | هذه أول مرة لك سوف ادفع لك اثنا عشرة آلف |
Esta fue la primera vez en la historia de la Organización que se recomendó a la Asamblea General que estudiara esa cuestión. | UN | وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Era la primera vez que la Autoridad de Tierras de Israel vendía a un árabe tierras estatales situadas en Jerusalén. | UN | وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي. |
Era ésta la primera vez que el nuevo Gobierno de Camboya iniciaba los complicados procedimientos de preparación de los informes sobre las convenciones ratificadas por el Consejo Nacional Supremo durante el mandato de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). | UN | وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها الحكومة الكمبودية الجديدة بإجراءات معقدة ﻹعداد التقارير بموجب الاتفاقيات التي صدق عليها المجلس الوطني اﻷعلى خلال فترة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Pues, Ese es el primer síntoma de la pérdida de audición. | Open Subtitles | ــ نعم، هذه أول علامة لفقدان السمع، حسناً؟ ــ حسناً |
Mira, yo sé que Este es tu primer caso de violación, Lisa... | Open Subtitles | انظري أعرف أن هذه أول قضية اغتصاب تتولينها يا ليزا |
Bueno, sé que es su primera noche juntos desde hace tiempo, así que me imagino que tendrían planes de naturaleza romántica. | Open Subtitles | الآن، أنصتا، أعلم أن هذه أول ليلة لكما معًا منذ وقت طويل، لذا أعتقد أن لديكما خططًا رومانسية |
"No". Eso Es lo primero que dijiste en cuatro horas. | Open Subtitles | كلا ، هذه أول كلمة تتفوه بها منذ 4 ساعات |
Este es mi primer viaje, pero pienso que conseguiremos a personas importantes esperaba tu visita, ¿lo sabias? | Open Subtitles | هذه أول جولة لي لكني أظن قد نقابل أشخاصاَ هامين يرغبون في الزيارة |
Esa fue la primera vez que el Consejo Nacional de los Serbios de Mitrovica participaba en una institución que sirve a todo Kosovo. | UN | وكانت هذه أول مرة يشارك فيها مجلس الصرب الوطني في ميتروفيتشا في مؤسسة تعمل على صعيد كوسوفو بأسرها. |