Pide que se revise la legislación para suprimir esas disposiciones discriminatorias. | UN | وترجو تنقيح القانون لإزالة هذه الأحكام التمييزية. |
Sírvanse indicar si se han adoptado medidas para eliminar esas disposiciones discriminatorias. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية. |
Sírvanse indicar si se han adoptado medidas para eliminar esas disposiciones discriminatorias. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإلغاء هذه الأحكام التمييزية. |
estas disposiciones discriminatorias son incompatibles con los objetivos y propósitos de los Pactos. | UN | ولا تتمشى هذه الأحكام التمييزية مع أهداف ومقاصد العهدين. |
Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. | UN | وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998. |
Tengan a bien indicar qué obstáculos impiden al Gobierno revocar tales disposiciones discriminatorias. | UN | يرجى بيان العقبات التي تمنع الحكومة من إلغاء هذه الأحكام التمييزية. |
Al parecer, las Ordenanzas Hudood siguen tipificando como delitos tanto el adulterio como la actividad sexual no conyugal, y se sigue atendiendo a la violencia sexual a través de las Ordenanzas. ¿Se ha iniciado también el procedimiento para enmendar esas disposiciones discriminatorias? | UN | وهل تعديل هذه الأحكام التمييزية قيد التنفيذ أيضا؟ |
La oradora desea saber como prevé el Gobierno eliminar sistemáticamente esas disposiciones discriminatorias. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة كيف تعتزم الحكومة القضاء كلية على هذه الأحكام التمييزية. |
El Código Penal está siendo revisado a fondo actualmente con el fin de eliminar esas disposiciones discriminatorias. | UN | ويجري حاليا استعراض موسع للقانون الجنائي، في إطار مسعى لإلغاء هذه الأحكام التمييزية. |
En cualquier caso, el Gobierno de San Vicente y las Granadinas mantiene una política que no permitiría la aplicación de esas disposiciones discriminatorias. | UN | كما أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تنتهج سياسة لا تسمح بوجود مثل هذه الأحكام التمييزية. |
Desea que se presente más información sobre esta cuestión, y que se indique si se están adoptando medidas para corregir esas disposiciones discriminatorias en el sector público. | UN | وأوضحت أنها تود الحصول على معلومات إضافية عن هذه المسألة، وترغب كذلك في معرفة ما إذا كان هناك خطوات تتخذ حاليا لتعديل هذه الأحكام التمييزية في القطاع العام. |
El Gobierno de Burundi está comprometido a eliminar esas disposiciones discriminatorias a la brevedad a fin de hacer que todas las leyes del país armonicen con la Convención. | UN | وأضافت أن حكومتها ملتزمة بإلغاء هذه الأحكام التمييزية في المستقبل القريب بهدف مواءمة جميع قوانين البلد مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La presencia o ausencia de esas disposiciones discriminatorias en la legislación interna se debe a la correlación de fuerzas políticas de diversos grupos sociales. | UN | ووجود أو غياب هذه الأحكام التمييزية من قوانيننا المتعلقة بالعلاقات المنزلية تعود إلى العلاقة بين القوى السياسية التي تشمل عدة جهات مجتمعية فاعلة. |
Un proyecto de enmienda del Código, que está siendo objeto de examen en el Congreso, eliminaría esas disposiciones discriminatorias y permitiría la interrupción voluntaria del embarazo en una serie más amplia de circunstancias. | UN | ومن شأن مشروع تعديل للقانون معروض في الوقت الحاضر على الكونغرس أن يلغي هذه الأحكام التمييزية ويسمح بالوقف الإرادي للحمل في إطار مجموعة من الظروف. |
Desea que se le informe sobre la estrategia gubernamental al respecto y sobre los planes para revisar y modificar la Ley en un futuro inmediato a fin de eliminar esas disposiciones discriminatorias. | UN | وقالت إنها تود أن تستنير فيما يتعلق باستراتيجية الحكومة في هذا الصدد، وأن تعرف هل هناك أي خطط لمراجعة وتعديل القانون في المستقبل القريب لتخليصه من هذه الأحكام التمييزية. |
El UNFPA colabora con los países para eliminar esas disposiciones discriminatorias y ha venido prestando más apoyo en esta esfera. | UN | 74 - ويعمل الصندوق في البلدان للقضاء على هذه الأحكام التمييزية وظل يقدم دعما متزايدا في هذا المجال. |
estas disposiciones discriminatorias son incompatibles con los objetivos y propósitos de los Pactos. | UN | ولا تتمشى هذه الأحكام التمييزية مع أهداف ومقاصد العهدين. |
AI afirmó que el Defensor del Pueblo había señalado estas disposiciones discriminatorias en 1999. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن أمين المظالم أبرز هذه الأحكام التمييزية في عام 1999. |
128. No obstante, estas disposiciones discriminatorias se derogaron y reemplazaron por otras no discriminatorias contenidas en la Ley de la ciudadanía de Sierra Leona (en su forma enmendada) de 2006. | UN | 128- إلا أن هذه الأحكام التمييزية قد أُلغيت واستبدلت بأحكام غير تمييزية في قانون جنسية سيراليون (المعدّل) لعام 2006. |
No obstante, pregunta si se ha promulgado una ley específica que enmiende las disposiciones discriminatorias a fin de armonizar la legislación con el artículo 15 de la Convención, ya que la supremacía legal de la Constitución por sí sola no es suficiente. | UN | وقد تساءلت، مع هذا، عما إذا كان قد صدر قانون بعينه لتعديل هذه الأحكام التمييزية بهدف مواءمة التشريعات مع المادة 15 من الاتفاقية، فالسيادة القانونية للدستور ليست كافية وحدها. |
Aunque el examen de la legislación realizado en 2000 ya ha destacado las disposiciones discriminatorias de 12 leyes, el Departamento de Asuntos de la Mujer podría procurar la asistencia de la Oficina Jurídica del Estado para procurar la modificación de esas normas discriminatorias. | UN | وفي حين أن الاستعراض التشريعي، الذي أجرى في عام 2000، قد أوضح بالفعل ما ورد في 12 قانونا من أحكام تمييزية، يراعى أن وزارة شؤون المرأة تستطيع أن تلتمس مساعدة مكتب الدولة القانوني في تعديل هذه الأحكام التمييزية. |
Tengan a bien indicar qué obstáculos impiden al Gobierno revocar tales disposiciones discriminatorias. | UN | يرجى بيان العقبات التي تمنع الحكومة من إلغاء هذه الأحكام التمييزية. |