ويكيبيديا

    "هذه الأحكام الدستورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estas disposiciones constitucionales
        
    • esas disposiciones constitucionales
        
    • dichas disposiciones constitucionales
        
    estas disposiciones constitucionales se trasladaron después a la Constitución de Finlandia. UN ونقلت هذه الأحكام الدستورية فيما بعد إلى دستور فنلندا.
    A pesar de estas disposiciones constitucionales y jurídicas, las mujeres nepalesas padecen de la discriminación social, económica y política. UN ورغم هذه الأحكام الدستورية والقانونية، تعاني المرأة في نيبال من التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    A pesar de estas disposiciones constitucionales y jurídicas, las mujeres nepalesas sufren de discriminación social, económica y política. UN 137 - ورغم هذه الأحكام الدستورية والقانونية، تعاني المرأة النيبالية من التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Todavía hace falta incorporar esas disposiciones constitucionales a 1a legislación interna sobre relaciones domésticas. UN ولا يزال التحدي متمثلا في ترجمة هذه الأحكام الدستورية إلى تشريع محلي بشأن العلاقات العائلية.
    Las leyes promulgadas en el Pakistán no pueden infringir esas disposiciones constitucionales. UN ولا يجوز للقوانين الصادرة في باكستان أن تعارض هذه الأحكام الدستورية.
    El Estado Parte debe proporcionar información al Comité sobre la implementación de dichas disposiciones constitucionales con el fin de cumplir con el artículo 27. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات عن تنفيذ هذه الأحكام الدستورية امتثالاً لما ورد في المادة 27 من العهد.
    Las instituciones estatales y la sociedad civil participan en las actividades destinadas a poner en marcha estas disposiciones constitucionales. UN وتنخرط مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في الجهود المبذولة لإعمال هذه الأحكام الدستورية.
    381. El párrafo 7 del artículo 3 del Código Civil de la República de Lituania, dedicado al derecho de la familia, garantiza la aplicación de estas disposiciones constitucionales. UN 381- تكفل المادة 3-7 من قانون الأسرة المتضمن في القانون المدني لجمهورية ليتوانيا تنفيذ هذه الأحكام الدستورية.
    estas disposiciones constitucionales han sido elaboradas en la Ley de referéndum de la República de Montenegro que fue adoptada en febrero de 2001. UN وينص قانون الاستفتاء لجمهورية الجبل الأسود الذي تم اعتماده في شباط/فبراير 2001، على هذه الأحكام الدستورية.
    Ahora bien, el Relator Especial observa con preocupación que varias leyes nacionales no cumplen estas disposiciones constitucionales. UN 27 - غير أن الممثل الخاص يلاحظ مع القلق أن عددا من القوانين المحلية الحالية لا تتفق مع هذه الأحكام الدستورية.
    El Parlamento ha promulgado varias leyes para hacer efectivas estas disposiciones constitucionales, como la Ley de educación, la Ley de la infancia, la Ley de universidades y otras instituciones de enseñanza superior, etc. El Gobierno introdujo la enseñanza primaria universal gratuita en 1997 y la enseñanza secundaria universal en 2007. UN وقد سنّ البرلمان عدة قوانين لتفعيل هذه الأحكام الدستورية منها، على وجه الخصوص، قانون التعليم وقانون الطفل وقانون الجامعة وغيرها من مؤسسات التعليم في المرحلة ما بعد الثانوية. وبدأت الحكومة تعميم التعليم الابتدائي بالمجان في عام 1997 وتعميم التعليم الثانوي في عام 2007.
    Consideradas en su conjunto, estas disposiciones constitucionales garantizan que cualquier ley o práctica consuetudinaria que discrimine a las mujeres tendrá que ser modificada, abolida o derogada, como se recomienda en los artículos pertinentes de la Convención. UN وتكفل هذه الأحكام الدستورية مجتمعة تعديل أي قانون أو عرف ينطوي على التمييز ضد المرأة أو إلغائه أو إبطاله على النحو الموصى به في هذه المواد من الاتفاقية.
    157. estas disposiciones constitucionales relativas a las libertades y los derechos fundamentales de la persona están sujetas a diversas limitaciones que restringen el alcance de la garantía de que son objeto en calidad de derechos humanos. UN 157- وتخضع هذه الأحكام الدستورية المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان لقيود مختلفة تحد من نطاق ضمانها في مجال حقوق الإنسان.
    En su intento por poner en práctica el acuerdo político relativo al presupuesto de 2011, las instituciones fundamentales del Estado no respetaron estas disposiciones constitucionales, a pesar de ser claras y carecer de ambigüedades. UN 72 - ورغم كون هذه الأحكام الدستورية واضحة ولا لبس فيها، فإن المؤسسات الحكومية الرئيسية في البلد لم تتقيد بها في إطار محاولتها تنفيذ الاتفاق السياسي بشأن ميزانية عام 2011.
    143. De conformidad con estas disposiciones constitucionales, la legislación laboral kuwaití ha sido redactada de manera que proteja a los trabajadores y salvaguarde su bienestar, tanto si son nacionales como extranjeros, lo cual es otra manifestación de la política de Kuwait de procura de la justicia y el bienestar para todos los miembros de la sociedad. UN 143- وانسجاما مع روح هذه الأحكام الدستورية جاءت قوانين العمل الكويتية لتضفي الحماية والرعاية على العمال حيث أولت الكثير من العناية للأيدي العاملة سواءً كانت وطنية أو غير وطنية، وهذا لا يعدو أن يكون امتداداً لسياسة الكويت بإقامة مجتمع تتحقق فيه العدالة والرفاهية الاجتماعية.
    Guyana entiende que esas disposiciones constitucionales y legislativas incluyen el origen nacional y étnico. UN وترى غيانا أن هذه الأحكام الدستورية والقانونية تشمل الاثنية والقومية.
    El Parlamento había promulgado varias leyes para hacer efectivas esas disposiciones constitucionales. UN وأصدر البرلمان عدة قوانين لتفعيل هذه الأحكام الدستورية.
    Lamentablemente, pese a esas disposiciones constitucionales y a esas salvaguardias, ocurrían de hecho incidentes de violencia, perpetrados casi siempre por elementos marginales, que implicaban a miembros de las comunidades minoritarias. UN وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام الدستورية والضمانات تقع مع الأسف حوادث عنف تتعلق بأفراد من جماعات الأقليات، وترتكبها في معظم الأحيان عناصر هامشية.
    Las repercusiones de esas disposiciones constitucionales discriminatorias en relación con la nacionalidad de las mujeres se ven en los casos en los que se basan decisiones importantes para el adelanto de la mujer. UN يمكن استيضاح الأثر المترتب على هذه الأحكام الدستورية التمييزية وعلى مسألة جنسية المرأة من واقع الحالات التي تستند إليها القرارات المهمة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    esas disposiciones constitucionales se precisan más en varios textos jurídicos de carácter penal, familiar y laboral, así como en otras leyes y reglamentos. UN وترد هذه الأحكام الدستورية بمزيد من التفصيل في عدد من النصوص القانونية في المجالات الجنائية والأسرية، وفي تشريعات العمل، كما ترد في القوانين والقوانين الفرعية الأخرى.
    No obstante el Comité lamenta la poca información con respecto a la aplicación práctica de dichas disposiciones constitucionales. UN غير أنها تأسف لعدم وجود أي معلومات بشأن تنفيذ هذه الأحكام الدستورية عملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد