ويكيبيديا

    "هذه الأداة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este nuevo instrumento
        
    • ese nuevo instrumento
        
    • esta nueva herramienta
        
    Con este nuevo instrumento se procurará ayudar a los pueblos indígenas a comprender mejor los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a prepararse bien para defender con éxito sus derechos en el plano internacional. UN وتهدف هذه الأداة الجديدة إلى مساعدة الشعوب الأصلية على تحسين فهم آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وعلى أن تصبح مستعدة استعدادا كافيا للنجاح في الدفاع عن حقوقها على الصعيد الدولي.
    este nuevo instrumento permitirá recopilar, validar y procesar la información con eficiencia, pues eliminará los datos redundantes y la duplicación de operaciones, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وستيسّر هذه الأداة الجديدة جمع البيانات والتحقق منها ومعالجتها على نحو كفؤ، وتزيل من ثم البيانات المتكررة وازدواجية جهود المعالجة، على صعيد المقر وفي الميدان، على حد سواء.
    En consecuencia, la fecha para la introducción de este nuevo instrumento presentada en el informe sobre el plan de conferencias parecía particularmente ambiciosa. UN 431 - وبناء على ذلك، بدا موعد تنفيذ هذه الأداة الجديدة حسبما قدمت في خطة المؤتمرات طموحاً للغاية.
    Por este motivo, la asistencia técnica a los países en desarrollo es esencial para que esos países puedan utilizar eficazmente ese nuevo instrumento. UN لهذا السبب تعتبر المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية أمرا أساسيا إذا أريد لها استخدام هذه الأداة الجديدة بشكل فعال.
    esta nueva herramienta de trabajo deberá permitir mejorar la coordinación, el desarrollo de sus funciones y el impacto del trabajo de la Oficina en el país, sobre todo ante los desafíos que representan su ampliación y presencia regional permanente. UN وستسهم هذه الأداة الجديدة في تحسين تنسيق وظائفه وأدائه لولايته بمزيد من الفعالية، وسيكون لعمله أثر أكبر في البلد، خاصة فيما يتعلق بالتحديات المتمثلة في توسيع وتثبيت وجوده المستمر على الصعيد الإقليمي.
    La Dependencia de Apoyo del Foro señaló que la participación de los miembros del Grupo Directivo constituía una opción estratégica para impulsar la aplicación de este nuevo instrumento y recabar reacciones, comentarios y sugerencias del Grupo Directivo. UN وأكدت وحدة دعم المنتدى أن إشراك أعضاء الفريق خيار استراتيجي يهدف إلى تزويد تنفيذ هذه الأداة الجديدة بالزخم وجمع المراجع والاقتراحات من الفريق.
    De la utilización inicial de este nuevo instrumento se puede extraer la conclusión de que los asociados internacionales no respetan plenamente los compromisos asumidos en la Declaración de Roma sobre armonización de 2003 y en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo: armonización, alineación, resultados y mutua responsabilidad de 2005. UN ويتضح من النتائج الأولية لاستخدام هذه الأداة الجديدة أن الشركاء الدوليين لا يحترمون تماما الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في إعلان روما بشأن التنسيق لعام 2003، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة: الملكية والمواءمة والاتساق والنتائج والمساءلة المشتركة لعام 2005.
    El Centro de Información utilizó este nuevo instrumento por primera vez el Día de las Naciones Unidas en 2010, enviando a los clientes de BATELCO y otros usuarios de la región del Golfo y otras regiones un mensaje en árabe y en inglés junto con un enlace al sitio web de las Naciones Unidas. UN وقد استخدم المركز الإعلامي هذه الأداة الجديدة لأول مرة بمناسبة يوم الأمم المتحدة هذا العام، فأرسل رسالة باللغتين العربية والإنكليزية مشفوعة بالعنوان الشبكي للأمم المتحدة إلى عملاء ' باتيلكو` وآخرين في منطقة الخليج وما وراءها.
    Análisis de la política y el presupuesto de la RSJI. Con el fin de sensibilizar sobre estas cuestiones y lograr que sus políticas sean equitativas, los departamentos municipales utilizan este nuevo instrumento para analizar las repercusiones para la raza y la justicia social de todos sus proyectos de presupuesto y propuestas normativas. UN ميزانية مبادرة مدينة سياتل للقضايا العرقية والعدالة الاجتماعية وتحليل السياسات: من أجل تنمية الوعي وضمان سياسات عادلة، تستخدم إدارات المدينة هذه الأداة الجديدة لتحليل القضايا العرقية وآثار العدالة الاجتماعية فيما يتعلق بجميع الميزانيات ومقترحات السياسات.
    este nuevo instrumento contribuirá a reforzar en todo el mundo la capacidad de las instituciones nacionales de formación en materia de aplicación de la ley y justicia penal, para impartir una formación eficaz sobre los aspectos de la prevención y la lucha contra el terrorismo relacionados con los derechos humanos. UN وسوف تسهم هذه الأداة الجديدة في تعزيز قدرات مؤسسات التدريب الوطنية في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم على تحقيق الفعالية في التدريب الذي تقدمه بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من مسألة منع الإرهاب ومكافحته.
    11) Acogemos con satisfacción la creación del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia por parte del Secretario General, así como el apoyo que le han prestado los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, e invitamos a todos los agentes interesados a que hagan uso de este nuevo instrumento estratégico y flexible para promover la labor de construcción de la democracia; UN 11 - نرحب بإنشاء الأمين العام لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، كما نرحب بالدعم المقدم له من قبل الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، وندعو جميع الأطراف المهتمة إلى الاستفادة من هذه الأداة الجديدة الاستراتيجية والمرنة من أجل زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء الديمقراطية؛
    Sin embargo, no se proporcionaba un enlace entre este nuevo instrumento y los sistemas de tecnología de la información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para establecer elementos logísticos como proyectores de vídeo y equipo de audio y vídeo. UN 434 - ومع ذلك، لم تتوفر الوصلة بين هذه الأداة الجديدة ونظم تكنولوجيا المعلومات في مكتب خدمات الدعم المركزية (إدارة الشؤون الإدارية/مكتب خدمات الدعم المركزية) اللازمة لإعداد خدمات لوجستية مثل أجهزة عرض الفيديو والمعدات السمعية والبصرية.
    El Reino Unido también va a dedicar 1,5 millones GBP a dar los primeros pasos para desarrollar un bono de impacto en el desarrollo sobre la enfermedad del sueño en Uganda, enfermedad que reduce la productividad pecuaria en África y supone un costo de entre 1000 millones y 4000 millones GBP por año; se tratará de la primera aplicación de este nuevo instrumento en un país en desarrollo. UN كما تتعهد المملكة المتحدة بتخصيص 1.5 مليون جنيه إسترليني لاتخاذ الخطوات الأولى لإنشاء سندات ذات أثر إنمائي بشأن مرض النوم في أوغندا، وهو مرض يحد من إنتاجية الماشية في أفريقيا وتتراوح تكاليفه بين بليون وأربعة بلايين جنيه إسترليني في السنة. وستكون هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها هذه الأداة الجديدة في بلد نام.
    este nuevo instrumento de la Comunidad en favor de Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia, Bosnia y Herzegovina, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, estará dotado de un monto de referencia financiera de 4.650 millones de euros a lo largo del período 2000 - 2006. Acompañará y apoyará el proceso de las reformas democráticas, económicas e institucionales de los cinco países de que se trata. UN وستزود هذه الأداة الجديدة للجماعة الأوروبية من أجل ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بسند تمويلي بمبلغ 4.65 بليون يورو على مدى الفترة 2000-2006 وسيتولى مساندة ودعم الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية والمؤسسية للبلدان الخمسة المعنية.
    ese nuevo instrumento ofrece a las instituciones públicas oportunidades de colaborar con los países en desarrollo asociados con miras a fomentar la capacidad institucional local. UN وتتيح هذه الأداة الجديدة للمؤسسات العامة فرصا للتعاون مع الشركاء من البلدان النامية بهدف تطوير القدرات المؤسسية المحلية.
    Ciertamente queda mucho por hacer, pero en las evaluaciones realizadas ya se han documentado éxitos e innovaciones tempranos que ponen de manifiesto la importancia y la pertinencia de ese nuevo instrumento de financiación. UN وعلى الرغم من أن الكثير لا يزال ينبغي عمله، فقد وثقت التقييمات نجاحات وابتكارات مبكرة تؤكد على أهمية ملاءمة هذه الأداة الجديدة للتمويل.
    ese nuevo instrumento contribuirá a reforzar en todo el mundo la capacidad de las instituciones nacionales de formación en materia de aplicación de la ley y justicia penal para impartir formación eficaz sobre los aspectos de la prevención y la lucha contra el terrorismo relacionados con los derechos humanos. UN وسوف تسهم هذه الأداة الجديدة في تعزيز قدرات مؤسسات التدريب الوطنية في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم على تحقيق الفعالية في التدريب الذي تقدمه بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من مسألة منع الإرهاب ومكافحته.
    esta nueva herramienta es cada vez más conocida: entre el 12 de marzo y el 22 de junio de 2009, el sitio web de la base de datos recibió 10.799 visitas de personas procedentes de 173 Estados. UN ويتزايد العلم بوجود هذه الأداة الجديدة ففي الفترة من 12 آذار/مارس إلى 22 حزيران/يونيه 2009 جرت لموقع قاعدة البيانات على الشبكة 799 10 زيارة من أفراد من 173 دولة.
    esta nueva herramienta ha sido utilizada para mejorar Candiweb y se ha puesto a disposición de las Comisiones Quinta y Sexta de la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وقد استخدمت هذه الأداة الجديدة لتحسين موقع " كاندي ويب " وأتيحت للجنتين الخامسة والسادسة للجمعية العامة وللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد