ويكيبيديا

    "هذه الأسعار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estos precios
        
    • esos precios
        
    • los precios
        
    • esos tipos
        
    • los tipos
        
    • de las tarifas
        
    • dichos precios
        
    • precios son
        
    El Grupo comparó luego estos precios con los precios netos reales de GPIC obtenidos durante el período de la reclamación. UN ثم قارن الفريق هذه الأسعار مع أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    estos precios se redujeron agudamente en los primeros años del decenio de 1980 y han seguido registrando niveles deprimidos desde entonces, dando lugar a una enorme pérdida comercial. UN وقد هبطت هذه الأسعار بشدة في أوائل الثمانينات، وظلت مستوياتها هابطة منذ ذلك الحين، مما أسفر عن حدوث خسائر تجارية ضخمة.
    Trabajé en muchas cocinas y nunca he visto a nadie que pagara esos precios. Open Subtitles لقد عملت في المطاعم لم أرى أي أحد يدفع مثل هذه الأسعار
    El Grupo ya ha determinado, como se indica en el párrafo 190, que esos precios no dan origen a una sobrestimación de la reclamación de la KPC. UN وسبق للفريق أن استنتج في الفقرة 190 أعلاه، أنه لا ينجم عن تطبيق هذه الأسعار أية مبالغة في حساب مطالبة مؤسسة البترول الكويتية.
    Cualquier diferencia en la revaluación debida a la fluctuación de esos tipos de cambio se asienta por separado como ingreso o pérdida en el estado de ingresos y gastos. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Cuando los tipos de interés son altos, además de producirse efectos inflacionarios, hay una tendencia a conceder créditos sólo a los ricos, quedando excluidos de ellos la mayoría de los agricultores y los pequeños fabricantes. UN وإلى جانب التأثير التضخمي لأسعار الفائدة العالية، فإن هذه الأسعار لا تخصص الائتمان إلا لمن هم أثرياء بالفعل وتوصد الباب في وجه معظم المزارعين وصغار الصناعيين.
    La corrección de estos precios deformados forma parte de la política en materia de energía. UN ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة.
    estos precios se garantizan también durante un período relativamente largo. UN كما أن هذه الأسعار تكون مكفولة على مدى فترة زمنية طويلة نسبياً.
    Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones. UN ومن الممكن أن يسفر تشوه هذه الأسعار والموازين وعدم استقرارها في تخفيض معدلات النمو وإعاقة الاستثمارات.
    En los últimos dos años hemos visto que estos precios no son monolíticos y que es posible reducirlos. UN ولقد رأينا على مدى العامين الماضيين أن هذه الأسعار ليست منقوشة على حجر وأنه يمكن خفضها.
    Se espera que estos precios sigan subiendo en 2008 y permanezcan en niveles elevados en 2009 antes de descender. UN ويتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تظل مرتفعة عام 2009 قبل أن تعود إلى الانخفاض.
    Hoy en día, estos precios bajos están disponibles en los 25 países donde trabajamos, y en un total de 62 países. Y alrededor de 550.000 personas están recibiendo estos beneficios. TED اليوم هذه الأسعار المنخفضة متاحة في 25 دولة حيث نعمل، وفي المجموع ل 62 دولة. ويحصل حوالي 550 ألف شخص على فائدتها.
    esos precios han tenido repercusiones considerables dada la importancia del algodón para la economía local. UN ونظرا لأهمية القطن للاقتصاد المحلي، أحدثت هذه الأسعار آثارا وخيمة.
    esos precios sólo se podrán financiar en caso de que haya inventarios y metodologías confiables. UN ولا يمكن تحمّل هذه الأسعار إلا في حالة وجود جرود ومنهجيات موثوقة.
    De acuerdo con algunos pronósticos, esos precios permanecerán en sus elevados niveles actuales hasta 2015. UN وطبقاً لبعض التنبؤات، ستظل هذه الأسعار على مستوياتها العالية حتى عام 2015.
    los precios indicados varían de una región a otra y dependen de la pericia del operario y del tipo de armas de fuego destruidas. UN وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث
    los precios internacionales de algunos de esos productos están recuperándose, pero la mayoría seguirán registrando mínimos históricos. UN ومع أن الأسعار الدولية لبعض السلع الأساسية تستعيد تحسنها، فإن معظم هذه الأسعار سيبقى في مستوياته التاريخية الدنيا.
    A los efectos de la elaboración de la escala de cuotas esos tipos de cambio se denominan tipos de cambio de mercado (TCM). UN ولأغراض إعداد الجدول، سميت هذه الأسعار أسعار الصرف السوقية.
    Cualquier diferencia en la revaluación debida a la fluctuación de esos tipos de cambio se asienta por separado como ingreso o pérdida en el estado de ingresos y gastos. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Las tarifas son inferiores a las previstas en estimaciones anteriores como resultado de haberse llamado a licitación y de haberse abandonado el plan de seguro todo riesgo en favor de un seguro contra terceros, así como de la evolución favorable de los tipos de cambio hasta la fecha. UN وتقل هذه الأسعار عن التقديرات السابقة نتيجة لتقديم العروض التنافسية، والانتقال في تغطية التأمين من التأمين الشامل الكامل إلى التأمين المتعلق بمسؤولية الغير والتطور الإيجابي في أسعار الصرف حتى الآن.
    Sobre la base de las tarifas y del número estimado de visitantes, los ingresos brutos proyectados para 1998-1999 serían de 4.964.900 dólares. UN وعلى أساس هذه اﻷسعار والعدد التقديري للزوار: يقدر إجمالي اﻹيرادات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ٩٠٠ ٩٦٤ ٤ دولار.
    Se prevé que dichos precios sigan subiendo en 2008 y se mantengan en niveles elevados en 2009 para descender en 2010. UN ويُتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تبقى مرتفعة عام 2009 قبل أن تهبط عام 2010.
    La mayor parte de esos países exporta únicamente un pequeño número de productos cuyos precios son muy variables a corto plazo y, a largo plazo, tienden a disminuir. UN وغالبية هذه البلدان لا تصدّر سوى عدد ضئيل من المنتجات، التي تتسم بتقلب الأسعار على المدى القصير، وباتجاه هذه الأسعار نحو الهبوط على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد