ويكيبيديا

    "هذه الأفكار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estas ideas
        
    • esas ideas
        
    • estas reflexiones
        
    • esos pensamientos
        
    • las ideas
        
    • esas reflexiones
        
    • Estos pensamientos
        
    • tales ideas
        
    • esa idea
        
    • dichas ideas
        
    • sus ideas
        
    • tales pensamientos
        
    • esos estereotipos
        
    • ideas que
        
    Le ruego excusarme por haber insistido nuevamente sobre estas ideas que en el pasado no han encontrado un completo consenso. UN وسامحوني إذ ألححت مرة جديدة على هذه الأفكار التي لم تحظ فيما مضى بتوافق كامل في الآراء.
    Con el fin de ganar elecciones, muchos partidos políticos están promoviendo programas que abrazan estas ideas y políticas. UN وتقوم أحزاب سياسية كثيرة، بغية الفوز بالانتخابات، بترويج برامج سياسية قائمة على هذه الأفكار والسياسات.
    Belarús propone que se fortalezcan estas ideas en las decisiones de la Asamblea General. UN تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة.
    Una vez más, mi delegación abriga la esperanza de que esas ideas se puedan concretar y finalizar en el marco de un enfoque intermedio. UN ويعرب وفد بلدي مرة أخرى عن أمله في إمكانية تحقيق هذه الأفكار وبلورتها في صيغتها النهائية في إطار نهج وسيط.
    La Secretaría debe seguir adelante con esas ideas llenas de inventiva, siempre y cuando resulten efectivas y eficientes. UN وينبغي أن تستمر الأمانة العامة في تنفيذ مثل هذه الأفكار الخلاقة، بشرط أن تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Creemos que ha llegado el momento de proceder a un seguimiento sustantivo y comenzar a concretar estas ideas. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للشروع في عملية متابعة فنية والبدء في تنفيذ هذه الأفكار.
    Otra cosa a nuestro favor es que a las compañías de seguros cada vez les atraen más estas ideas. TED والشيء الآخر الذي كان يحدث معنا أن بعض شركات التأمين، وبشكل متزايد، تجذبها بعض هذه الأفكار.
    Muchas de estas ideas emigraron hacia la producción de remolques para Airstream. TED كثير من هذه الأفكار وصلت إلى إنتاج مقطورات الإير ستريمر
    Desde el Siglo V AC, estas ideas han dado forma a una de las épocas más revolucionarias de la historia, Open Subtitles من القرن الثامن قبل الميلاد 5، هذه الأفكار على شكل واحدة من أكثر الأوقات الثورية في التاريخ،
    La tercera de estas ideas es que el desarme debe hacerse bajo la vigilancia de todos. UN وثالثة هذه الأفكار هي أن نزع السلاح لا بد أن يكون خاضعاً للرصد من قِبَل الجميع.
    La cuarta y última de estas ideas es que hay que entender el desarme en todas sus dimensiones, principio que quedó sentado en el Documento Final del UN والفكرة الرابعة والأخيرة من هذه الأفكار هي أنه يلزم رؤية نزع السلاح بجميع أبعاده.
    ¿Cómo se aplican estas ideas fundamentales en el marco de la Conferencia de Desarme? Hoy por hoy me limitaré a las dos observaciones siguientes. UN كيف يمكن وضع هذه الأفكار الأساسية موضع التنفيذ في إطار مؤتمر نزع السلاح؟ سأقتصر اليوم على الإدلاء بالتعليقين التاليين.
    El problema es que muchas de esas ideas son sumamente divergentes. UN والمشكلة أن هناك تفاوت واختلاف بين العديد من هذه الأفكار.
    Existen nuevos mecanismos para poner esas ideas en práctica a una escala cada vez más amplia. UN والآليات الجديدة موجودة لتحويل هذه الأفكار إلى أفعال على نطاق يزداد اتساعا باطراد.
    Pero no se podría lograr un consenso sobre esta opinión porque algunos creen firmemente que esas ideas no son viables. UN على أنه لم يكن ممكنا تحقيق توافق في الآراء بهذا الشأن، بما أن البعض يؤمن بشدة بأن مثل هذه الأفكار تعتبر غير عملية.
    Durante el próximo año, a medida que se intensificaran los preparativos de la UNCTAD XI, cuya celebración estaba prevista para 2004 en el Brasil, debían desarrollarse aún más esas ideas en colaboración con las comisiones regionales. UN وينبغي المضي في تطوير هذه الأفكار على مدى السنوات المقبلة، حيث ستكثف الجهود المبذولة للإعداد لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده في البرازيل في عام 2004، وذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية.
    Especialmente alarmada ante la persistencia de esas ideas en los círculos políticos, el ámbito de la opinión pública y la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Es hora de salvar la distancia entre los principios y la práctica y transformar esas ideas en hechos reales. UN والآن قد آن الأوان لسد الفجوة بين المبادئ والممارسات ولتحويل هذه الأفكار إلى أعمال حقيقية.
    He de decirles que estas reflexiones no son totalmente optimistas. UN وأود أن أحذر بأن هذه الأفكار ليست كلها متفائلة.
    Apuntando esos pensamientos en papel, hace menos probable que aparezcan y nos distraigan en el momento. TED كتابة اليوميات، أو تدوين هذه الأفكار على الورق، يجعل احتمالية ظهورها فجأة وتشتيتكم أقل.
    Durante la guerra tuvieron que resolver problemas como desencriptar el código enigma y usaron las ideas que pensaban que eran solo teóricas. Open Subtitles خلال الحرب، كان عليهم حل المشاكل كمثلاً فك شفرات الرموز ورحنا نستعمل هذه الأفكار التي خالوها في البداية نظرية
    Quisiera compartir mis ideas sobre esas reflexiones y, al mismo tiempo, plantear cinco cuestiones distintas. UN اسمحوا لي بأن أطرح عليكم آرائي بخصوص هذه الأفكار وأن أوضح بذلك خمس نقاط متميزة.
    Me estoy intentando concentrar, pero todos Estos pensamientos me siguen apareciendo en la mente. Open Subtitles واني اسعى الى التركيز، ولكن كل هذه الأفكار تبقي ظهرت في رأسي.
    Es lamentable que tales ideas no sólo existan, sino que continúen ejerciendo influencia en las actividades de la comunidad internacional. UN ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي.
    No hay nada estúpido en esa idea, Smitty. Open Subtitles ليس هناك أي شيء غيس في هذه الأفكار سميتي
    También creemos que el trabajo de cada uno de nosotros en relación con dichas ideas podría propiciar un ambiente de confianza que favoreciese la negociación de un acuerdo multilateral sobre PAROS propiamente dicha. UN كما نعتقد بأن عملنا جميعاً على تحقيق هذه الأفكار قد يشجع على إيجاد بيئة من الثقة المفضية إلى التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن المسألة ذاتها المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Formula ideas y criterios normativos nuevos en relación con las tendencias y mantiene contactos con dirigentes estatales, nacionales y mundiales con el fin de traducir sus ideas en realidad. UN ويقوم بوضع أفكار جديدة ونهج تتعلق بالسياسات لمعالجة هذه الاتجاهات وإقامة اتصالات مع القادة على صعيد الولاية والصعيد الوطني والعالمي لترجمة هذه الأفكار إلى حقيقة.
    La mente de un padre reprime tales pensamientos sobre su propia hija. Open Subtitles عقل الوالد يكبح مثل هذه الأفكار تجاه ابنته.
    esos estereotipos constituyen un impedimento considerable para la aplicación de la Convención y son una causa fundamental de la situación de desventaja de la mujer en diversos ámbitos, especialmente en el mercado de trabajo y en la vida política y pública. UN وتشكل هذه الأفكار النمطية عائقا هاما أمام تنفيذ الاتفاقية وتعد سببا جذريا في جعل المرأة فئة محرومة في عدد من المجالات، بما فيها العمالة والحياة السياسية والعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد