ويكيبيديا

    "هذه الأنشطة الإجرامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas actividades delictivas
        
    • estas actividades delictivas
        
    • esas actividades criminales
        
    • estas actividades criminales
        
    • such criminal activities
        
    Estimamos que los resultados de la Conferencia representan una nueva fase en la cooperación regional destinada a luchar contra esas actividades delictivas. UN ونعتبر أن نتائج هذا المؤتمر تبدأ مرحلة جديدة من التعاون الإقليمي لمكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    Los Ministros subrayaron que en la región se compartían un fuerte interés y un objetivo común en lo que se refería a la cooperación para luchar contra esas actividades delictivas. UN وأكد الوزراء أن ثمة مصلحة إقليمية مشتركة أكيدة وهدفا مشتركا يتمثل في التعاون من أجل مكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    esas actividades delictivas se ven agravadas por la corrupción y por sus efectos expansivos, que afectan a toda la comunidad internacional. UN ويزداد تفاقم هذه الأنشطة الإجرامية عن طريق الفساد وتأثيرها الضار في جميع أنحاء المجتمع الدولي.
    Los autores de estas actividades delictivas son autores potenciales de actividades terroristas. UN ويعتبر مرتكبو هذه الأنشطة الإجرامية عناصر محتملة لارتكاب أنشطة إرهابية.
    El mundo industrializado alienta estas actividades delictivas ofreciendo un amplio mercado para esas actividades. UN إن العالم الصناعي يشجع مثل هذه الأنشطة الإجرامية بإتاحة سوق واسعة لها.
    La labor de esta Conferencia no deja de tener importancia para combatir esas actividades criminales. UN أما عمل هذا المؤتمر فليس بعيداً عن مكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    Además de las leyes nacionales, estas actividades criminales de la narco-mafia albanesa violan también la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, de las Naciones Unidas, y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 1988. UN وإلى جانب انتهاك القوانين الوطنية، فإن هذه اﻷنشطة اﻹجرامية التي تقوم بها مافيا المخدرات اﻷلبانية تنتهك أيضا اتفاقية اﻷمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    57. While significant efforts have been undertaken since 2006 to counter human trafficking, the Special Rapporteur is of the view that much remains to be done in order to bring to justice those responsible for such criminal activities. UN 57- ورغم الجهود الكبيرة المبذولة منذ عام 2006 لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن المقرر الخاص يرى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تقديم المسؤولين عن هذه الأنشطة الإجرامية إلى العدالة.
    esas actividades delictivas trasnacionales generan grandes beneficios que se utilizan para apoyar la violencia extremista y las actividades de los insurgentes en Malí. UN وتثمر هذه الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية أرباحاً وافرةً تُستعمل لدعم العنف المتطرف وأنشطة المتمردين في مالي.
    Su delegación tiene la profunda convicción de que una intensificación de las medidas internacionales dirigidas a eliminar efectivamente esas actividades delictivas también contribuirá a la eliminación del terrorismo. UN وأعرب عن عمق اقتناع وفد بلده بأن زيادة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء بصورة فعالة على هذه الأنشطة الإجرامية من شأنها أن تساهم أيضا في قطع دابر الإرهاب.
    Al proporcionar nuevas fuentes de financiación a los grupos armados, esas actividades delictivas han agudizado la volatilidad de la región. UN ومن خلال تزويد بمصادر إضافية للتمويل، فإن هذه الأنشطة الإجرامية للجماعات المسلحة تسلط الضوء على تقلب الأوضاع في المنطقة.
    esas actividades delictivas vienen adquiriendo un carácter cada vez más transnacional y evolucionan y se extienden rápidamente, a medida que los delincuentes aprovechan las nuevas posibilidades de la tecnología. UN وتميل هذه الأنشطة الإجرامية إلى أن تتسم بطابع عبر وطني مطرد الزيادة، وتتطور وتنتشر بسرعة بسبب استفادة الجناة من الإمكانيات التكنولوجية الجديدة.
    El Reino de Swazilandia condena enérgicamente esas actividades delictivas y espera con impaciencia que se aplique el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN وتدين مملكة سوازيلند بشدة هذه الأنشطة الإجرامية وتنتظر بفارغ الصبر بدء تنفيذ خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    36. Otro factor coadyuvante es el gran beneficio que proporcionan esas actividades delictivas. UN 36- وثمّة عامل آخر يسهم في هذه الظاهرة، هو صافي الربح الناتج من هذه الأنشطة الإجرامية.
    54. También se puso de relieve la necesidad de que tanto la respuesta de los Estados Miembros frente a esas actividades delictivas como las actividades de asistencia técnica fueran amplias e integradas. UN 54 - وأبرز الاجتماع أيضاً ضرورة أن تكون إجابات الدول الأعضاء على هذه الأنشطة الإجرامية وأنشطة المساعدة التقنية شاملة ومتكاملة.
    Sin embargo, no se ha logrado ningún avance digno de mención en el examen de las causas profundas y multidimensionales de las actividades terroristas o de posibles vías para hacerles frente, aunque esas actividades delictivas a menudo son consecuencia de la injusticia, la exclusión, la pobreza y otras causas que dan lugar a sentimientos de odio y deseos de venganza. UN بيد أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في تدارس الأسباب الجذرية المتعددة الأبعاد الكامنة وراء الأنشطة الإرهابية أو السبل الممكنة لمعالجتها، رغم أن هذه الأنشطة الإجرامية كانت عادة نتاجا لظلم أو لتهميش أو فقر أو غير ذلك من الأسباب التي تذكي مشاعر الكراهية والرغبة في الانتقام.
    estas actividades delictivas están asociadas a menudo a Estados frágiles o en proceso de descomposición. UN وغالبا ما ترتبط هذه الأنشطة الإجرامية بدول ضعيفة أو دول منهارة.
    La ONUDD producirá información fidedigna sobre la situación, el alcance y las tendencias de estas actividades delictivas, así como materiales de sensibilización pública conexos, mediante la mejora de la recogida de datos y los informes sobre la trata de seres humanos y la delincuencia conexa. UN وسيصدر المكتب معلومات موثوقة عن حالة هذه الأنشطة الإجرامية ونطاقها واتجاهاتها، وكذلك مواد توعية عامة ذات صلة، وذلك من خلال تحسين جمع البيانات والإبلاغ عن الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من جرائم.
    84.23 Promulgar una ley de lucha contra la trata para proteger y asistir a las víctimas de estas actividades delictivas y clandestinas (Indonesia); UN 84-23- اعتماد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر بغية حماية ومساعدة ضحايا هذه الأنشطة الإجرامية والسرية (إندونيسيا)؛
    La cantidad de las armas incautadas y los autores o cómplices de esas actividades criminales todavía no se conocen. UN وليس من المعروف بعد كمية الأسلحة التي تم الاستيلاء عليها ومرتكبي هذه الأنشطة الإجرامية أو المتواطئين منهم.
    La región de Asia y el Pacífico había aportado una eficaz e importante contribución a la lucha contra esas actividades criminales. UN وقد أسهمت منطقة آسيا والمحيط الهادئ إسهاما فعالا وهاما في مكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    En algunos casos, estas actividades criminales han logrado un poder tan grande que desafían a los Estados, además de perturbar la economía mundial, porque el dinero ilícito de la droga puede haberse infiltrado en actividades productivas, comerciales e incluso políticas. UN فقد أسفرت هذه اﻷنشطة اﻹجرامية في بعض الحالات عن قوة تكفي لتحدي الدول ولقلب الاقتصاد العالمي رأسا على عقب: فلربما تغلغلت أموال المخدرات غير المشروعة إلى اﻷنشطة اﻹنتاجية والتجاريـة بـل والسياسيـة.
    73. The Special Rapporteur recommends that the Government continue its efforts in the fight against human trafficking, in particular by bringing to justice those involved in such criminal activities. UN 73- يوصي المقرر الخاص بأن تواصل الحكومة جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما عن طريق تقديم المتورطين في هذه الأنشطة الإجرامية إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد