ويكيبيديا

    "هذه الأنشطة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas actividades en
        
    • esas actividades a
        
    • esas actividades sobre
        
    • esas actividades se
        
    • esa índole en
        
    • estas actividades se
        
    • estas actividades en
        
    • esas actividades para
        
    • estas actividades a
        
    • por que su realización
        
    Los niños mayores de 13 años y los jóvenes en escolarización obligatoria a tiempo completo pueden realizar esas actividades en las siguientes condiciones: UN ومن المسموح للأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة والأحداث الخاضعين لنظام التعليم الإجباري لكامل الوقت بممارسة هذه الأنشطة على النحو التالي:
    Se puede obtener más información sobre esas actividades en el sitio web de la División. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن هذه الأنشطة على موقع الشعبة على شبكة الإنترنت.
    Los representantes de las empresas han abogado por un mecanismo intergubernamental centralizado para coordinar esas actividades a múltiples niveles. UN وقد نادى ممثلو قطاع الأعمال التجارية بآلية حكومية دولية مركزية لتنسيق هذه الأنشطة على مستويات متعددة.
    En los informes se señalaba también la dificultad de medir las repercusiones directas de esas actividades sobre la aplicación de la Convención a escala nacional y subregional. UN وأشارت التقارير أيضاً إلى صعوبة قياس الأثر المباشر لمثل هذه الأنشطة على تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني ودون الإقليمي؛
    Por consiguiente, el aplazamiento de esas actividades se considera una actuación negativa por falta de solicitudes de parte de los órganos legislativos. UN لذا، ينظر الى إرجاء هذه اﻷنشطة على أنه عدم اتخاذ إجراء نتيجة لعدم ورود طلبات من الهيئات التشريعية.
    Esta reclasificación obedece a la rápida expansión y la creciente complejidad de las estadísticas del medio ambiente y a la creciente demanda de estadísticas de esa índole en vista de la importancia que se les asigna en el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ويعكس ذلك التوسع السريع والتعقيد المتزايد لﻹحصاءات البيئية الطلب المتزايد على هذه اﻷنشطة على ضوء اﻷهمية التي تحظى بها أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١.
    estas actividades se desenvuelven en armonía con criterios y métodos que se han afinado a lo largo de varios años. UN وتعتمد هذه الأنشطة على مناهج ومنهجيات تم تطويرها على مدى عدد من الأعوام.
    El material educativo utilizado en una de estas actividades en particular me llamó la atención. UN ولقد استحوذت المادة التعليمية المستخدمة في أحد من هذه الأنشطة على اهتمامي.
    Aunque por ahora no se cuenta con mucha información sobre la cuestión, el informe nos alerta del posible efecto de esas actividades para la diversidad biológica. UN وعلى الرغم من قلة المعلومات المتوفرة في هذا الصدد حاليا، ينبهنا التقرير إلى إمكانية تأثير هذه الأنشطة على التنوع البيولوجي.
    También podrán estudiarse las repercusiones de esas actividades en las capacidades productivas de los sectores alimentario y agrícola, entre otros. UN ويمكن أيضاً تحليل مدى تأثير هذه الأنشطة على القدرات الإنتاجية في القطاعين الغذائي والزراعي، في جملة قطاعات أخرى.
    Un mecanismo intergubernamental centralizado podría ayudar a coordinar esas actividades en todos los niveles. UN ويمكن أن تساعد آلية حكومية دولية مركزية في تنسيق هذه الأنشطة على جميع المستويات.
    El Grupo seguirá velando por que se destinen recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario a la ejecución efectiva de esas actividades en el próximo bienio. UN ومجموعة الـ 77 والصين ستستمران في التركيز على توفير موارد كافية من الميزانية العادية من أجل تنفيذ هذه الأنشطة على نحو فعال في فترة السنتين القادمة.
    Ahora será necesario medir la influencia que han tenido esas actividades en la opinión pública y la movilización de recursos para apoyar los programas nacionales sobre población, salud reproductiva y género. UN وهناك حاجة حاليا إلى قياس تأثير هذه الأنشطة على الرأي العام وعلى تعبئة الموارد دعما للبرامج الوطنية في مجالات السكان والصحة الإنجابية ونوع الجنس.
    Estas medidas podrían incluir la formulación de planes de gestión general de los peligros y riesgos (CHARM), a fin de ayudar a vigilar esas actividades en las zonas terrestres y costeras. UN ويمكن أن تضم هذه التدابير وضع خطط شاملة لإدارة الأخطار والمخاطر للعمل على رصد هذه الأنشطة على اليابسة وفي المناطق الساحلية.
    No obstante, el Consejo de Seguridad puede adaptar esas actividades a cada caso en particular, incluyéndolas en los distintos mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN غير أنه بإمكان مجلس الأمن تصميم هذه الأنشطة على أساس كل حالة على حدة، ونسجها في ولايات فردية لحفظ السلام.
    También se ponen de relieve las repercusiones de esas actividades a nivel nacional, regional y mundial. UN ويُبرز التقرير أيضاً تأثير هذه الأنشطة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Por último, el Grupo realizó visitas a Chile, Fiji, Honduras, el Perú y Sudáfrica, donde esas empresas contrataban personal, para estudiar el efecto de esas actividades sobre los derechos humanos. UN وأخيراً قام الفريق العامل بزيارات قطرية لكل من بيرو وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي وهندوراس، حيث تنتدب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الموظفين، لدراسة تأثير هذه الأنشطة على حقوق الإنسان.
    Además, la mayor insistencia en la responsabilidad social de las empresas, incluso entre los propios accionistas, exige una mayor rendición de cuentas por parte de las empresas acerca de sus actividades en países anfitriones y del efecto de esas actividades sobre el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي زيادة التركيز على المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما في ذلك بين المساهمين، إلى زيادة إخضاع قطاع الأعمال للمساءلة عن أنشطته في البلدان المضيفة، وعن أثر هذه الأنشطة على التنمية.
    La mayoría de esas actividades se planifican o llevan a cabo según lo requieran las circunstancias. UN ويجري تخطيط وتسيير معظم هذه اﻷنشطة على أساس مخصص.
    Esta reclasificación obedece a la rápida expansión y la creciente complejidad de las estadísticas del medio ambiente y a la creciente demanda de estadísticas de esa índole en vista de la importancia que se les asigna en el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ويعكس ذلك التوسع السريع والتعقيد المتزايد لﻹحصاءات البيئية الطلب المتزايد على هذه اﻷنشطة على ضوء اﻷهمية التي تحظى بها أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١.
    estas actividades se limitarán a las enumeradas en el anterior párrafo 6 o a una parte de ellas. UN ويجب أن تقتصر مثل هذه الأنشطة على ما هو مدرج في الفقرة 6 أعلاه أو على مجموعة فرعية مما هو مدرج فيها.
    Resulta difícil evaluar la incidencia de estas actividades en la reducción de los casos de trata, cuyo número es relativamente bajo cada año. UN ويتعذر تقييم أثر هذه الأنشطة على الحد من حالات الاتجار بالبشر، التي يتراجع عددها نسبيا كل عام.
    En ese sentido, la Convención dispone que los Estados que tengan motivos razonables para creer que las actividades proyectadas bajo su jurisdicción o control pueden causar una contaminación considerable del medio marino u ocasionar cambios importantes y perjudiciales en él, deberán evaluar, en la medida de lo posible, los efectos potenciales de esas actividades para el medio marino. UN وفي ذلك الصدد، تقتضي الاتفاقية من الدول، عندما تكون لديها أسباب معقولة للاعتقاد بأن أنشطة يُعتزم القيام بها تحت ولايتها أو رقابتها قد تسبب تلوثا كبيرا للبيئة البحرية أو تغييرات هامة وضارة فيها، أن تعمد، إلى أقصى حد ممكن عمليا، إلى تقييم الآثار المحتملة لمثل هذه الأنشطة على البيئة البحرية.
    El Plan Estratégico de Bali propugna una mayor integración de estas actividades a nivel nacional. UN وتدعو خطة بالي الاستراتيجية إلى زيادة التكامل بين هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Solicita al Director Ejecutivo que vele por que las actividades en los países contribuyan a la aplicación del plan estratégico y al programa de trabajo, incluida la labor normativa del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, y por que su realización esté plenamente coordinada a través de las oficinas regionales de los países y ciudades de que se trate; UN 1- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل مساهمة الأنشطة القطرية في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل، بما في ذلك العمل المعياري الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وتنسيق هذه الأنشطة على الوجه الكامل، بما في ذلك عن طريق المكاتب الإقليمية مع البلدان والمدن المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد