ويكيبيديا

    "هذه الأنشطة غير القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas actividades ilegales
        
    • esas actividades ilícitas
        
    • estas actividades ilegales
        
    • estas actividades ilícitas
        
    El aspecto internacional y multinacional de esas actividades ilegales es muy importante. UN والبعد الدولي والمتعدد الجنسيات الذي تنطوي عليه هذه الأنشطة غير القانونية بالغ الأهمية.
    Podría recomendar al Consejo que las instituciones multilaterales y los donantes bilaterales principales examinaran y redujeran sus programas de asistencia financiera de cualquier Estado que hubiera participado en esas actividades ilegales. UN ويمكن أن توصي هيئة الرصد المجلس بأن تستعرض وتخفض المؤسسات متعددة الأطراف والمانحون الثنائيون الرئيسيون برامج المساعدة المالية لأي دولة تشترك في هذه الأنشطة غير القانونية.
    Parece que las medidas que hemos adoptado para erradicar esas actividades ilegales no han sido eficaces. UN ويبدو أن الخطوات المتخذة للقضاء على هذه الأنشطة غير القانونية لم تكن فعالة.
    El Gobierno del Japón ha estado luchando eficazmente contra esas actividades ilícitas organizando conferencias y seminarios internacionales tendientes a fortalecer la cooperación regional, especialmente en el Asia sudoriental, con miras a reprimir e impedir esos delitos. UN وظلت الحكومة اليابانية تكافح بنشاط هذه الأنشطة غير القانونية عن طريق المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي، خاصة في جنوب شرقي آسيا، على أمل قمع ومنع هذه الجرائم.
    La Reunión consideró que esas actividades ilícitas equivalían a una anexión de hecho de gran parte del territorio palestino, lo que imposibilitaría el establecimiento de un Estado de Palestina. UN واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين.
    estas actividades ilegales tienen por objeto la judeización de la ciudad y la expansión de la colonización israelí en el territorio palestino. UN وتهدف هذه الأنشطة غير القانونية إلى تهويد المدينة وتوسيع نطاق الاستعمار الإسرائيلي للأرض الفلسطينية.
    A estas actividades ilícitas hay que añadir las operaciones financieras asociadas al desvío de cargamentos de armas. UN وإلى جانب هذه الأنشطة غير القانونية هناك المعاملات المالية المتصلة بتحويل الأسلحة.
    El PNUMA ha colaborado estrechamente con la INTERPOL, la UNODC y con otros organismos competentes en la lucha contra esas actividades ilegales. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع منظمة الإنتربول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات الأخرى ذات الصلة من أجل مكافحة هذه الأنشطة غير القانونية.
    13. La explotación de los niños en la prostitución y en la pornografía ya había sido abordada en cierto grado en el artículo 34 de la Convención en el que se pide a los Estados partes que tomen todas las medidas que sean necesarias para impedir esas actividades ilegales. UN 13- والاستخدام الاستغلالي للأطفال في البغاء والمواد الإباحية مشمول إلى حد ما فعلاً في المادة 34 من الاتفاقية، التي تطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع هذه الأنشطة غير القانونية.
    La explotación de los niños en la prostitución y en la pornografía ya había sido abordada en cierto grado en el artículo 34 de la Convención en el que se pide a los Estados partes que tomen todas las medidas que sean necesarias para impedir esas actividades ilegales. UN 13 - والاستخدام الاستغلالي للأطفال في البغاء والمواد الإباحية مشمول إلى حد ما فعلاً في المادة 34 من الاتفاقية، التي تطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع هذه الأنشطة غير القانونية.
    Insta a todos los Estados interesados, y particularmente a los de la región, a que adopten las medidas adecuadas para poner fin a esas actividades ilegales, haciendo investigaciones propias, incluso, si es posible, por medios judiciales, en particular sobre la base de la información y la documentación reunidas por el Grupo de Expertos durante sus trabajos y transmitidas a los gobiernos, y, si es necesario, informen de ello al Consejo, UN " يحث جميع الدول المعنية، وخاصة دول المنطقة، على اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء هذه الأنشطة غير القانونية بالشروع في تحرياتها الخاصة، بما في ذلك اللجوء، حسب الإمكان، إلى السبل القضائية، استنادا إلى المعلومات والوثائق التي جمعها الفريق أثناء عمله وأحالها إلى الحكومات، وإبلاغ المجلس عند الاقتضاء؛
    Cuba había hecho todo lo posible por lograr que las autoridades de los Estados Unidos cumplieran con su obligación de poner fin a esas actividades ilegales y, con ese fin, les había suministrado información precisa y pruebas documentales sobre hechos, planes y autores. UN 22 - وقد بذلت كوبا كل ما في وسعها لضمان التزام سلطات الولايات المتحدة بواجباتها إزاء وقف مثل هذه الأنشطة غير القانونية. وقدمت لهذا الغرض معلومات دقيقة وقرائن موثقة للوقائع والخطط وهوية مرتكبي تلك الأفعال.
    Esas infracciones patentes del derecho por la Potencia ocupante y la violación de sus propias promesas de paralizar todas las actividades de asentamiento y desmantelar los " puestos de avanzada " merecen condena, y se debe exigir a Israel que cese todas esas actividades ilegales. UN ومثل هذه الخروقات الصارخة للقانون من جانب السلطة القائمة بالاحتلال وانتهاكها لتعهداتها بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية وتفكيك مستوطنات " المواقع الأمامية " يجب إدانتها ومطالبة إسرائيل بالكف عن جميع هذه الأنشطة غير القانونية.
    A menudo, esas actividades ilegales de las organizaciones delictivas penetran en el mundo del comercio legítimo, también porque los vehículos e instrumentos utilizados para el tráfico ilícito casi siempre son los mismos que se emplean para los negocios legítimos (buques mercantes y contenedores de camiones, por ejemplo). UN وكثيرا ما تتجاوز هذه الأنشطة غير القانونية لمؤسسات الإجرام الحدود التي تفصلها عن عالم التجارة المشروعة وذلك أيضا لأن وسائل النقل والأدوات المستخدمة في الاتجار غير المشروع تكاد تكون دائما نفس وسائل النقل والأدوات المستخدمة في النشاط التجاري المشروع (وهـي مثلا الشحن التجاري وحاويات النقل بالشاحنات).
    La reunión opinó que esas actividades ilícitas equivalían a la anexión efectiva de una gran parte de los territorios palestinos, imposibilitando así el establecimiento de un Estado palestino. UN واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين.
    95. Se observó que iban en aumento los delitos relacionados con los medicamentos fraudulentos o el tráfico de órganos humanos, de resultas de la limitada capacidad de los países para poner coto a esos delitos y para controlar las ganancias ingentes que reportaban esas actividades ilícitas. UN 95- ولاحظ متكلّمون أيضا أنَّ الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالأدوية المغشوشة أو بالأعضاء البشرية آخذة بالتزايد بسبب محدودية القدرات الوطنية اللازمة للتصدّي لهذه الجرائم والأرباح الضخمة التي يمكن جنيُها من خلال هذه الأنشطة غير القانونية.
    La oportunidad y audacia de estas intenciones declaradas por la Potencia ocupante afirman el hecho de que Israel sigue insistiendo en proseguir su campaña ilegítima de desafío a los reiterados llamamientos y exhortaciones de todo el mundo para que cesen esas actividades ilícitas en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وإن توقيت إعلان السلطة القائمة بالاحتلال عن اعتزامها بناء هذه الوحدات السكنية، بتوقيته وجرأته، يؤكدان أن إسرائيل لا تزال مصرّة على المضي في هذه الحملة غير المشروعة في تحدٍّ منها للنداءات والمناشدات المتكررة التي أُطلقت حول العالم من أجل وقف هذه الأنشطة غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    40. La JS8 destacó que funcionarios estatales estaban comúnmente involucrados en estas actividades ilegales. UN 40- ولاحظت الورقة المشتركة 8 أن من الشائع تورّط بعض موظفي الدولة في هذه الأنشطة غير القانونية(85).
    La JS8 recomendó que el Gobierno adopte medidas para luchar contra la explotación sexual y la trata de personas, erradicando la corrupción y la implicación de funcionarios públicos en estas actividades ilegales. UN وأوصت بأن تعتمد الحكومة تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، والقضاء على الفساد وعلى تورّط موظفين عموميين في هذه الأنشطة غير القانونية(86).
    A estas actividades ilícitas hay que añadir las operaciones financieras asociadas al desvío de cargamentos de armas. UN وإلى جانب هذه الأنشطة غير القانونية هناك المعاملات المالية المتصلة بتحويل الأسلحة.
    En algunas de estas zonas hay una situación muy tirante entre los residentes locales y los " enclaves " que se dedican a estas actividades ilícitas. UN وتشهد بعض هذه المناطق تفاقم حدة التوتر بين السكان المحليين و " الجيوب " التي تشارك في هذه الأنشطة غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد