ويكيبيديا

    "هذه الأنشطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas actividades en
        
    • estas actividades en
        
    • dichas actividades en
        
    • las actividades en
        
    • dichas actividades dentro de
        
    • esas actividades a
        
    • tales actividades en
        
    • estas actividades para
        
    • a esas actividades
        
    • esas actividades es
        
    • estas actividades a la
        
    • tales actividades para
        
    • estas actividades al
        
    • de estas actividades
        
    En lo que respecta a las actividades relacionadas con el turismo, esto corresponde a la presentación de esas actividades en el contexto del mercado del trabajo total y la economía total; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    No obstante, es necesario que los pueblos del mundo prosigan con esas actividades en los próximos años, sobre la base del espíritu del voluntariado. UN بيد أنه يبقى من الضروري أن تواصل شعوب العالم هذه الأنشطة في السنوات المقبلة، على أساس روح العمل التطوعي.
    Se dijo que sería mejor colocar esas actividades en la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas. UN وقُدم اقتراح مفاده أن من الأفضل إدراج هذه الأنشطة في الباب 28 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se dan pormenores sobre estas actividades en la sección III supra. UN وترد تفاصيل هذه الأنشطة في الجزء ثالثا أعلاه.
    El riesgo de daños muy graves y difundidos, a pesar de su baja probabilidad, coloca a todas estas actividades en la categoría de ultrapeligrosas. UN فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة.
    Sin embargo, es posible que sea más difícil financiar dichas actividades en la zona meridional del país ya que las milicias no han firmado el Acuerdo. UN إلا أنه سيصعب تمويل هذه الأنشطة في جنوب البلـد لأن قوات الميليشيات هناك لم توقع الاتفاق.
    Se dijo que sería mejor colocar esas actividades en la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas. UN وقُدم اقتراح مفاده أن من الأفضل إدراج هذه الأنشطة في الباب 28 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Ya se han puesto en marcha planes para apoyar la ejecución de esas actividades en la conferencia sobre el SIDA de 2010 en Viena. UN وتوضع الآن خطط لدعم تنفيذ مثل هذه الأنشطة في مؤتمر الإيدز بفيينا لعام 2010.
    La Comisión espera con vivo interés recibir información sobre los resultados de esas actividades en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء. التدريب
    La ONUDI debe intensificar esas actividades en el resto del continente. UN وأضافت أنّه ينبغي لليونيدو أن تُكثِّف مثل هذه الأنشطة في سائر أنحاء القارة.
    El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2014. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتغطية نفقات هذه الأنشطة في عام 2014.
    El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2015. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتغطية نفقات هذه الأنشطة في عام 2015.
    Esto representó una disminución de aproximadamente el 20% en esas actividades en comparación con el mismo período en 2013. UN ويشكل هذا الرقم نسبة نقصان بنحو 20 في المائة عما بلغته هذه الأنشطة في نفس الفترة من العام 2013.
    iii) El FMAM podría facilitar información sobre estas actividades en sus informes a la CP. UN `3` يمكن أن يقدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن هذه الأنشطة في تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛
    La repercusión y el éxito de estas actividades en el restablecimiento, la consolidación o el mantenimiento de la paz y la seguridad varían entre las diferentes situaciones examinadas. UN ويختلف أثر ونجاح هذه الأنشطة في إعادة إحلال السلام والأمن أو بنائهما أو حفظهما حسب اختلاف الحالات المعروضة.
    Belarús ha estado promoviendo vigorosamente la realización de todas estas actividades en el trabajo del OIEA. UN وما فتئت بيلاروس تعزز بشكل فعال تنفيذ جميع هذه الأنشطة في عمل الوكالة.
    Se informó de estas actividades en los medios de comunicación con comunicados y notas de prensa. UN وقد صدرت تحقيقات صحفية عن هذه الأنشطة في وسائط الإعلام في شكل نشرات صحفية وتغطية إعلامية.
    La comunidad internacional debe promover dichas actividades en un marco de integración social. UN وينبغي للمجتمع الدولي تعزيز مثل هذه الأنشطة في إطارٍ من الاندماج الاجتماعي.
    Muchas de las actividades en los distritos se realizan en colaboración con otras organizaciones, algunas de ellas ONG internacionales. UN ويجري العديد من هذه الأنشطة في المقاطعات بالتعاون مع منظمات أخرى، بعضها منظمات غير حكومية دولية.
    15. Acoge con beneplácito las actividades de formación y asistencia técnica en materia de derecho internacional llevadas a cabo por la Oficina de Asuntos Jurídicos en el marco del Programa de asistencia, según se describe en el informe del Secretario General, y alienta a que prosigan dichas actividades dentro de los límites de los recursos disponibles; UN 15 - ترحب بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون الدولي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة، على النحو الذي ورد وصفه في تقرير الأمين العام، وتشجع على مواصلة هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة؛
    Pocas Partes cuantificaron las contribuciones de las actividades de UTS realizadas desde 1990 con la intención específica de evaluar la contribución de esas actividades a los objetivos que les corresponden en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وقام عدد قليل من الأطراف بقياس إسهام أنشطة استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة المنفذة منذ عام 1990 قياسا كمياً، بقصد تقييم إسهام هذه الأنشطة في الأهداف المحددة لها في كيوتو.
    En la nueva propuesta no se incluía ninguna actividad que entrañara la circulación de personas a través de la berma, aunque podrían volver a examinarse tales actividades en una etapa posterior. UN ولم يتضمن الاقتراح الجديد أية أنشطة تنطوي على تنقل الأشخاص عبر الجدار الدفاعي، رغم أنه يمكن العودة إلى مناقشة هذه الأنشطة في مرحلة لاحقة.
    Los traficantes violaban el derecho interno y el derecho internacional, participaban en delitos de extorsión y asesinatos y utilizaban los beneficios de estas actividades para financiar otros delitos. UN وانتهك المهربون القوانين المحلية والدولية، واشتركوا في عمليات ابتزاز وقتل، واستخدموا اﻷرباح الناشئة عن هذه اﻷنشطة في تمويل جرائم أخرى.
    El establecimiento de una relación de trabajo más estrecha entre la Oficina del Presidente de la Asamblea y el Departamento, así como entre el portavoz del Presidente y la oficina del portavoz del Secretario General podría dotar a esas actividades de un carácter más estratégico. UN ويمكن وضع هذه الأنشطة في مسار يخدم أهدافا استراتيجية أكبر من خلال إيجاد علاقة عمل أوثق بين مكتب رئيس الجمعية العامة وإدارة شؤون الإعلام، وكذلك بين مكتب المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام.
    El objetivo de esas actividades es lograr una sociedad inclusiva alentando a las personas con y sin discapacidad a valorar mejor el arte y demostrar su creatividad. UN ويتمثل الهدف من هذه الأنشطة في إيجاد مجتمع شامل للجميع بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة في تقدير الفن وإبداعه.
    Con esta mejora se explica más claramente la contribución de estas actividades a la obtención de los productos que se describen en el texto principal de esta sección. UN ويُظهر هــذا التحسين بصــورة أوضــح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب.
    Debe destacarse la importancia de tales actividades para transmitir con eficacia los mensajes adecuados a las audiencias a que están destinados. UN وينبغي التنويه بأهمية هذه اﻷنشطة في توصيل الرسالة المطلوبة بشكل فعال لجماهير المستمعين المستهدفة.
    16. Algunas Partes remitieron opiniones, información, estudios y artículos sobre esta cuestión, y propusieron que las Partes de acogida determinaran cuál era la contribución de estas actividades al desarrollo sostenible. UN 16- وقدمت بعض الأطراف آراء و/أو معلومات ودراسات ومواد في هذا الشأن اقترحت فيها أن تقوم الأطراف المضيفة بتقييم مدى مساهمة هذه الأنشطة في التنمية المستدامة.
    De hecho, algunas de estas actividades ya se están llevando a cabo y son coordinadas por el Consejo Técnico de Cooperación de Filipinas. UN وبعض هذه الأنشطة في طور التنفيذ ويجري تنسيقها من خلال مجلس التعاون الفني الفلبيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد