ويكيبيديا

    "هذه الأنشطة قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas actividades han
        
    • esas actividades se hayan
        
    • estas actividades han
        
    • esas actividades podían
        
    • de esas actividades se
        
    En la actualidad, se está evaluando si esas actividades han ayudado a mejorar la condición de las mujeres de las comunidades rurales. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    Las actividades transfronterizas de empresas transnacionales y los nuevos regímenes jurídicos en los que se enmarcan esas actividades han reconfigurado la territorialidad y la soberanía asociadas con el Estado nación. UN فما تقوم به الشركات عبر الوطنية من أنشطة عبر الحدود والنظم القانونية الجديدة التي تؤطر هذه الأنشطة قد غيَّر مفهومي الإقليمية والسيادة المرتبطَين بالدولة الأمة.
    8. Durante el primer período de compromiso, la Parte del anexo I que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 6 deberá demostrar que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأنها صادرة عن البشر.
    Una decisión sobre las actividades adicionales se aplicará en los períodos de compromiso segundo y siguientes, pero las Partes podrán optar por aplicar tal decisión a su primer período de compromiso, siempre que esas actividades se hayan realizado desde 1990. UN وسيطبق مقرر بشأن الأنشطة الإضافية في فترة الالتزام الثانية والفترات التالية، ولكن يمكن للأطراف أن تختار تطبيق هذا المقرر على فترة التزامها الأولى، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ 1990.
    16. Las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción por los sumideros que se deban a actividades humanas adicionales relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura se podrán utilizar a los efectos de cumplir los compromisos de cada Parte incluida en el anexo I dimanantes del presente artículo, siempre que esas actividades se hayan realizado a partir de 1990. UN 16- يجوز استخدام انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالاتها بالبواليع، الناجمة عن الأنشطة البشرية الإضافية المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في الوفاء بالتزامات كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب هذه المادة، على أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990.
    Se alega que estas actividades han provocado, entre otras cosas, un aumento de la erosión del suelo, un incremento del riesgo de daños a la salud de las personas a causa de la inhalación de aire contaminado y un mayor riesgo de serios efectos negativos en los ecosistemas y la biodiversidad del desierto. UN ويُزعم أن هذه الأنشطة قد أدت، فيما أدت، إلى زيادة تآكل التربة؛ وازدياد احتمال تعرض الصحة العامة للضرر من جراء استنشاق الهواء الملوث؛ وازدياد احتمال تعرض النُظم الإيكولوجية الصحراوية والتنوع البيولوجي لآثار ضارة شديدة.
    Se convino en el papel fundamental del desarrollo como incentivo para el desarme, la desmovilización y la reinserción, y se reconoció que esas actividades podían llevarse a cabo en distinto orden, según las necesidades y las condiciones locales, en lugares como el Afganistán. UN وتم الاتفاق على الدور الرئيسي الذي تقوم به التنمية في توفير الحوافز على نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى أن الترتيب الذي تُنفّذ بموجبه هذه الأنشطة قد يختلف لتلبية الحاجات والظروف المحلية، كما في أفغانستان مثلا.
    8. Durante el primer período de compromiso, la Parte del anexo I que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 6 deberá demostrar que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن كل طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأن مصدرها البشر.
    8. Durante el primer período de compromiso, la Parte del anexo I que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 6 deberá demostrar que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن كل طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأن مصدرها البشر.
    8. Durante el primer período de compromiso, la Parte del anexo I que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 6 deberá demostrar que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن كل طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأن مصدرها البشر.
    Las Partes incluidas en el anexo I demostrarán que esas actividades [han tenido lugar desde 1990 y] son actividades humanas. UN وعلى طرف مُدرج في المرفق الأول أن يُثبت أن هذه الأنشطة [قد حدثت منذ عام 1990 و] تسبب فيها الإنسان.
    Las Partes incluidas en el anexo I demostrarán que esas actividades [han tenido lugar desde 1990 y] son actividades humanas. UN وعلى طرف مُدرج في المرفق الأول أن يُثبت أن هذه الأنشطة [قد حدثت منذ عام 1990 و] تسبب فيها الإنسان.
    8. Durante el segundo período de compromiso, las Partes incluidas en el anexo I que elijan alguna [o la totalidad] de las actividades mencionadas en el párrafo 6 supra [, además de las ya elegidas para el primer período de compromiso,] demostrarán que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الثانية، يبيّن أي طرف مدرج في المرفق الأول يختار أياً من الأنشطة المذكورة في الفقرة 6 أعلاه [أو جميعها] [، بالإضافة إلى الأنشطة المختارة بالفعل بخصوص فترة الالتزام الأولى،] أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأنها بشرية المصدر.
    8. Durante el segundo período de compromiso, las Partes incluidas en el anexo I que elijan alguna [o la totalidad] de las actividades mencionadas en el párrafo 6 supra [, además de las ya elegidas para el primer período de compromiso,] demostrarán que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الثانية، يبيّن أي طرف مدرج في المرفق الأول يختار أياً من الأنشطة المذكورة في الفقرة 6 أعلاه [أو جميعها] [، بالإضافة إلى الأنشطة المختارة بالفعل بخصوص فترة الالتزام الأولى،] أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأنها بشرية المصدر.
    8. Durante el segundo período de compromiso, las Partes incluidas en el anexo I que elijan alguna o la totalidad de las actividades adicionales mencionadas en el párrafo 6 supra [, además de las ya elegidas para el primer período de compromiso,] demostrarán que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. UN 8- وخلال فترة الالتزام الثانية، يبيّن كل طرف مدرج في المرفق الأول يختار أي نشاط إضافي من الأنشطة المذكورة في الفقرة 6 أعلاه [، بالإضافة إلى الأنشطة المختارة بالفعل بخصوص فترة الالتزام الأولى،] أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأن مصدرها بشري.
    14. Las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero que se deban a actividades humanas adicionales relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura se podrán utilizar a los efectos de cumplir los compromisos de cada Parte del anexo I dimanantes del apartado a) supra, siempre que esas actividades se hayan realizado a partir de 1990. UN 14- إن انبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية التي يتسبب فيها الإنسان يمكن استخدامها للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لكل طرف مدرج في المرفق الأول، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990.
    48. Las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción por los sumideros que se deban a actividades humanas adicionales relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura se podrán utilizar a los efectos de cumplir los compromisos de cada Parte del anexo I dimanantes del apartado a) supra, siempre que esas actividades se hayan realizado a partir de 1990. UN 48- إن انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بالبواليع، الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية التي يتسبب فيها الإنسان يمكن استخدامها للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لكل طرف مدرج في المرفق الأول، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990.
    ii) Las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción por los sumideros que se deban a actividades humanas adicionales relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura se podrán utilizar a los efectos de cumplir los compromisos de cada Parte incluida en el anexo I dimanantes del apartado a) supra, siempre que esas actividades se hayan realizado a partir de 1990. UN `2` إن انبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع، الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الإضافية التي يتسبب فيها الإنسان يمكن استخدامها للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، شريطة أن تكون هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990؛
    Aunque no cabe duda de que estas actividades han contribuido a reducir el número de víctimas de minas, a reanudar la explotación productiva de las tierras agrícolas y reabrir escuelas, hospitales y mercados, aún queda mucho por hacer en esta esfera, y los Estados Unidos estarían muy dispuestos a colaborar más ampliamente con otros países, así como con organizaciones internacionales o no gubernamentales en este empeño. UN وإذا لم يكن هناك أي شك في أن هذه الأنشطة قد ساعدت في خفض عدد ضحايا الألغام وإعادة استغلال الأراضي الزراعية لأغراض الإنتاج وإعادة فتح المدارس والمستشفيات والأسواق، فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال، ولذلك سيكون من دواعي سرور الولايات المتحدة النظر في إقامة تعاون أوسع نطاقاً لهذا الغرض مع بلدان أخرى ومع منظمات دولية أو منظمات غير حكومية.
    Aunque no cabe duda de que estas actividades han contribuido a reducir el número de víctimas de minas, a reanudar la explotación productiva de las tierras agrícolas y reabrir escuelas, hospitales y mercados, aún queda mucho por hacer en esta esfera, y los Estados Unidos estarían muy dispuestos a colaborar más ampliamente con otros países, así como con organizaciones internacionales o no gubernamentales en este empeño. UN وإذا لم يكن هناك أي شك في أن هذه الأنشطة قد ساعدت في خفض عدد ضحايا الألغام وإعادة استغلال الأراضي الزراعية لأغراض الإنتاج وإعادة فتح المدارس والمستشفيات والأسواق، فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال، ولذلك سيكون من دواعي سرور الولايات المتحدة النظر في إقامة تعاون أوسع نطاقاً لهذا الغرض مع بلدان أخرى ومع منظمات دولية أو منظمات غير حكومية.
    Se convino en el papel fundamental del desarrollo como incentivo para el desarme, la desmovilización y la reinserción, y se reconoció que esas actividades podían llevarse a cabo en distinto orden, según las necesidades y las condiciones locales, en lugares como el Afganistán. UN وتم الاتفاق على الدور الرئيسي الذي تقوم به التنمية في توفير الحوافز على نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى أن الترتيب الذي تُنفّذ بموجبه هذه الأنشطة قد يختلف لتلبية الحاجات والظروف المحلية، كما في أفغانستان مثلا.
    Se presenta en forma de directorio y abarca actividades de carácter y alcance muy diversos habida cuenta de que muchas de esas actividades se concibieron de modo específico para satisfacer las necesidades particulares de un Estado Miembro. UN وذكرت أن هذا الجرد قُدّم في شكل دليل وأن الأنشطة المذكورة به أنشطة شديدة التنوع من حيث طبيعتها ونطاقها لأن كثيرا من هذه الأنشطة قد صمم خصيصا بحيث يلبي الاحتياجات الخاصة لكل دولة من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد