ويكيبيديا

    "هذه الأنشطة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esas actividades
        
    • estas actividades por
        
    • esas actividades con cargo
        
    • tales actividades
        
    • esas actividades por
        
    • de estas actividades
        
    • de dichas actividades
        
    • estas actividades se
        
    Condena los ataques con cohetes perpetrados contra Israel y llama a la cesación de esas actividades por los grupos armados palestinos. UN واللجنة تشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى إيقاف هذه الأنشطة من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    El PNUMA pudo implantar la mayoría de esas actividades gracias al respaldo financiero de Bayer, que ha sido el principal patrocinador del programa Tunza desde 2004. UN ونفذ البرنامج معظم هذه الأنشطة من خلال دعم مالي مقدم من شركة باير، والتي كانت الراعية الرئيسية لبرنامج تونزا منذ عام 2004.
    Por último, si bien la HIUS identifica como actividad la investigación sobre los consumidores en Internet o la visita de escaparates, todavía no es posible cuantificar los efectos de esas actividades en términos de valor de las compras. UN وأخيراً، وبما أن الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسرة للإنترنت تعرِّف البحوث المتعلقة بمستهلك الإنترنت أو استعراض التسوق على أنها نشاط من الأنشطة، فإنه يصعب تحديد مقدار أثر هذه الأنشطة من حيث قيمة المشتريات.
    Los vínculos entre estas actividades, por un lado, y el sector de la producción, por otro, siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا تزال الروابط القائمة بين هذه اﻷنشطة من جهة، وقطاع الانتاج من جهة أخرى، ضعيفة في كثير من البلدان.
    Se pidió al PNUD que explorara la forma de financiar esas actividades con cargo a recursos centralmente controlados. UN وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبحث في مسألة تمويل هذه اﻷنشطة من مصادر يجري التحكم فيها مركزيا.
    Se prevé que la financiación de tales actividades provenga de las cifras indicativas de planificación, de los recursos especiales del Programa y de la participación en la financiación de los gastos. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.
    La información sobre la mayor parte de estas actividades procede de localidades próximas a la subprefectura de Iriba. UN وأُبلغ عن معظم هذه الأنشطة من أماكن قريبة من مقاطعة إيريبا الفرعية.
    La Unión Europea reitera su firme apoyo a los programas de desarme, desmovilización y reintegración y recuerda los estrictos parámetros que se establecieron para la financiación de dichas actividades con cargo a las cuotas prorrateadas. UN 22 - واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي يكرّر دعمه القوي لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويشير إلى المعايير الحازمة التي وضعت من أجل تمويل هذه الأنشطة من الأنصبة المقررة.
    Algunas de esas actividades cuentan con el apoyo de fuentes que no son el Fondo para el Medio Ambiente, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, contribuciones bilaterales extrapresupuestarias y la cooperación con otras organizaciones internacionales. UN ويجري دعم عدد من هذه الأنشطة من مصادر أخرى غير صندوق البيئة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، التمويل الثنائي من خارج الميزانية ومن خلال التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    El Comité condena enérgicamente el asesinato de civiles inocentes por ambas partes. Denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. UN وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب الجماعات الفلسطينية المسلحة.
    La secretaría del Comité de Contratos de la Sede viene encargándose de esas actividades desde 2006 con arreglo a disposiciones temporales. UN 400 - وكانت أمانة لجنة المقر للعقود في المقر تقوم منذ عام 2006 بتنفيذ هذه الأنشطة من خلال ترتيبات مؤقتة.
    Se sigue pidiendo al Subcomité que participe y preste asistencia en actividades relacionadas con el establecimiento de los mecanismos nacionales de prevención, pero hasta ahora las Naciones Unidas no han aprobado la financiación de esas actividades. UN ولم تزل اللجنة الفرعية تتلقى طلبات للمشاركة في الأنشطة المتعلقة بإنشاء هذه الآليات وتقديم المساعدة لهذه الأنشطة. ولم تتم الموافقة بعد على تمويل هذه الأنشطة من الأمم المتحدة.
    Se sigue pidiendo al Subcomité que participe y preste asistencia en actividades relacionadas con el establecimiento de los mecanismos nacionales de prevención, pero hasta ahora las Naciones Unidas no han aprobado la financiación de esas actividades. UN ولم تزل اللجنة الفرعية تتلقى طلبات للمشاركة في الأنشطة المتعلقة بإنشاء هذه الآليات وتقديم المساعدة لهذه الأنشطة. ولم تتم الموافقة بعد على تمويل هذه الأنشطة من الأمم المتحدة.
    Se sigue pidiendo al SPT que participe y preste asistencia en actividades relacionadas con el establecimiento de los mecanismos nacionales de prevención, pero hasta ahora las Naciones Unidas no han aprobado la financiación de esas actividades. UN ولم تزل اللجنة الفرعية تتلقى طلبات للمشاركة في الأنشطة المتعلقة بإنشاء هذه الآليات وتقديم المساعدة لهذه الأنشطة. ولم تتم الموافقة بعد على تمويل هذه الأنشطة من الأمم المتحدة.
    Se deberán establecer las modalidades apropiadas para poner en ejecución estas actividades por conducto de los órganos pertinentes de la Convención, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 6; UN ويجب استنباط طرق ملائمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من خلال هيئات الاتفاقية ذات الصلة، مع مراعاة المادة ٦ من الاتفاقية؛
    Se deberán crear las modalidades apropiadas para poner en ejecución estas actividades por conducto de los órganos pertinentes de la Convención, teniendo en cuenta el artículo 6 de la Convención; y UN ويجب استنباط طرق ملائمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من خلال هيئات الاتفاقية ذات الصلة، مع مراعاة المادة ٦ من الاتفاقية؛
    Pidió asimismo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que examinase la posibilidad de contribuir a la financiación de esas actividades con cargo a sus recursos de control central. UN وطلب كذلك إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستكشف إمكانيات اﻹسهام في تمويل هذه اﻷنشطة من أمواله التي يسيطر عليها مركزيا.
    c) De no hacerse efectivos los pagos requeridos de conformidad con el inciso b) supra, el FNUAP no tendrá obligación alguna de proporcionar fondos con cargo a sus recursos programables ordinarios para ninguna de las actividades previstas, aunque si lo desea podrá sufragar los gastos de esas actividades con cargo a sus recursos ordinarios, de disponerse de ellos. UN )ج( وفي حالة عدم سداد المدفوعات المطلوبة بمقتضى الفقرة الفرعية )ب( أعلاه، لا يكون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ملزما بتقديم أموال من موارده العادية المبرمجة الى أي من اﻷنشطة المزمعة، ولو أنه قد يرغب في تغطية تكاليف هذه اﻷنشطة من موارده العادية في حالة توفر هذه الموارد.
    tales actividades se examinan mediante un sistema de presentación de informes que tiene por objeto enterar a los donantes de la forma en que el Organismo utiliza sus contribuciones. UN ويعاد النظر في هذه اﻷنشطة من خلال نظام لﻹبلاغ ليكون المانحون على علم بما تفعله الوكالة بتبرعاتهم.
    En el párrafo 6 de la resolución ES-10/3 de la Asamblea General se recomienda a los Estados Miembros que se opongan activamente a todas las actividades que contribuyan de forma directa a la construcción o el desarrollo de asentamientos israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, ya que tales actividades constituyen una violación del derecho internacional. UN وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ٦ من القرار دإط - ١٠/٣، بالعمل الفعال على تثبيط اﻷنشطة التي تسهم مباشرة في أي بناء أو تطوير للمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، لما تشكله هذه اﻷنشطة من انتهاك للقانون الدولي.
    La financiación de estas actividades provenía en parte de programas estatales, y el resto de asociados internacionales. UN ويأتي قسم من تمويل هذه الأنشطة من برامج حكومية والقسم الآخر من شركاء دوليين.
    A este respecto, rogamos proporcionen información detallada sobre las actividades de la Comisión contra la Corrupción y los resultados de dichas actividades para reducir el nivel de corrupción. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات مفصلة عن أنشطة لجنة مكافحة الفساد والنتائج التي حققتها هذه الأنشطة من حيث خفض مستوى الفساد.
    estas actividades se financiaron con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتم تمويل هذه الأنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد