ويكيبيديا

    "هذه الإخطارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas notificaciones
        
    • las notificaciones
        
    • dichas notificaciones
        
    • estas notificaciones
        
    • lo hicieran
        
    • esa notificación
        
    • tales notificaciones
        
    • tales comunicaciones
        
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN وتم توجيه جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب مقدم المطالبة.
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    El objetivo general de las notificaciones es aumentar la transparencia en este ámbito, y lograr que las notificaciones sean puntuales y completas redunda en beneficio de los países en desarrollo. UN والهدف الإجمالي من هذه الإخطارات هو زيادة الشفافية في هذا الميدان، والتوصل إلى تقديم إخطارات شاملة وفي الوقت المناسب هو أمر يخدم مصالح البلدان النامية.
    En dichas notificaciones, el Gobierno señaló que las disposiciones del Pacto que se reservaría el derecho de suspender eran los artículos 9, 12, 17 y 21. UN وذكرت حكومة بيرو في هذه الإخطارات أن الأحكام التي تحتفظ لنفسها بالحق في عدم التقيد بها هي أحكام المواد 9 و12 و17 و21.
    Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    La Secretaría pidió información a Grecia sobre esas notificaciones. UN وقد طلبت الأمانة رأي اليونان حول وضعية هذه الإخطارات.
    La secretaría pondrá esas notificaciones en conocimiento del público; UN وضع الأمانة هذه الإخطارات في متناول الجمهور؛
    Como se señaló supra, en el apéndice V de la Circular se incluye también una referencia a esas notificaciones. UN وكما سبقت الإشارة، تدرج أيضاً إشارة إلى هذه الإخطارات في التذييل الخامس للمنشور.
    Todas esas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Según las directrices revisadas del Comité, esas notificaciones deben especificar el tipo de asistencia, asesoramiento o adiestramiento que se proporcionará, los destinatarios y el lugar. UN ويجب، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، أن تحدد هذه الإخطارات نوع المساعدة أو المشورة أو التدريب الذي سيقدم، والجهات المستفيدة والموقع.
    De esas notificaciones, se determinó que 14 reunían los criterios estipulados en el anexo II del Convenio. UN وقد تبيّن للجنة أنّ 14 إخطاراً من هذه الإخطارات تستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Todas esas notificaciones pueden consultarse en el sitio web de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Todas esas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Si tal reunión temprana no es realizable, nosotros procederíamos a hacer las notificaciones. UN وفي حالة عدم إمكان عقد هذا الاجتماع في وقت مبكر، فإننا سنمضي في إصدار هذه الإخطارات.
    Si bien es cierto que las notificaciones se formularon para todas las formas del amianto, a los efectos del DOAD sobre el crisotilo, se pide que las referencias se limiten al amianto crisotilo. UN وفي حين أن من المسلم به أن هذه الإخطارات قد وصفت بشأن جميع أشكال الإسبست، يطلب لأغراض وثيقة توجيه القرارات بشأن الكريسوتيل أن تقتصر الإشارة على إسبست كريسوتيل.
    El Grupo recomienda que dichas notificaciones incluyan la información siguiente UN ويوصي الفريق بأن تتضمن هذه الإخطارات المعلومات التالية:
    Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    La finalidad de la reunión era alentar a esos Estados Partes a que lo hicieran. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع هذه الدول الأطراف على تقديم هذه الإخطارات.
    Por " autoridad competente " se entiende la autoridad gubernamental designada por una Parte para recibir, en la zona geográfica que la Parte considere conveniente, la notificación de un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos, así como cualquier información al respecto, y para responder a esa notificación, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 6. UN تعين ' ' السلطة المختصة`` سلطة حكومية يعيينها طرف لكي تتحمل المسؤولية في إطار المناطق الجغرافية التي يرى الطرف أنها مناسبة، لتلقي الإخطار عن انتقال النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات عبر الحدود وأي معلومات تتعلق بها وللرد على هذه الإخطارات المنصوص عليها في المادة 6.
    La secretaría dará a conocer tales notificaciones a la Conferencia de las Partes y al público. UN وتقوم الأمانة بإتاحة هذه الإخطارات لمؤتمر الأطراف وللجمهور.
    El Grupo recomendó también que todos los Estados que exportaran equipo militar a la República Democrática del Congo notificaran al Comité sus exportaciones e incluyeran en tales comunicaciones toda la información pertinente, en particular lo sugerido por el Grupo en el párrafo 68 de su informe. UN وأوصى الفريق أيضا جميع الدول المصدرة لمعدات عسكرية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تخطر اللجنة بصادراتها، وأن تُدرج ضمن هذه الإخطارات جميع المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المعلومات التي اقترحها الفريق في الفقرة 68 من تقريره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد