Un orador observó que el UNICEF aún tendía a trabajar en forma aislada y no se comprometía suficientemente con esas reformas. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن اليونيسيف ما زالت تجنح إلى العمل بمفردها ولا تشارك بدرجة كافية في هذه الإصلاحات. |
No bastan los esfuerzos desganados que siguen la línea de la menor resistencia, y este debate nos da la oportunidad de desarrollar esas reformas. | UN | فالجهود الجزئية في مجالات تلقى أقل قدر من المقاومة لن تكون كافية، وسيوفر لنا هذا النقاش الفرصة لتطوير هذه الإصلاحات. |
esas reformas ayudaron a abreviar las demoras para los exportadores e importadores en siete días. | UN | وقد ساعدت هذه الإصلاحات في خفض حالات التأخير للموردين والمصدرين بمدة 7 أيام. |
Gracias al apoyo de los Estados Miembros, creo que estas reformas han surtido efecto. | UN | وبفضل دعم الدول الأعضاء، فإني أعتقد أن هذه الإصلاحات لم تذهب سدى. |
Durante los dos años en que juntos hemos llevado adelante estas reformas, he sido depositario de su confianza. | UN | و حظيت بثقتكم على مدى السنتين اللتين عملنا فيها معا من أجل تنفيذ هذه الإصلاحات. |
las reformas del sistema se basaban en un marco jurídico común, políticas mas acertadas y una mayor eficacia. | UN | وقال إن هذه الإصلاحات تستند إلى إطار قانوني مشترك، وإلى سياسات أفضل وأنها أكثر فعالية. |
Sin embargo, los progresos realizados hasta la fecha con esas reformas han sido lentos. | UN | وبالرغم من ذلك، كان التقدم المحرز حتى الآن في هذه الإصلاحات بطيئاً. |
esas reformas no deben limitarse únicamente a la legislación y deben incorporar procedimientos operacionales e instrumentos de capacitación. | UN | وينبغي أن تكون هذه الإصلاحات محصورةً في التشريعات لوحدها، وأن تشمل إجراءات عملية وأدوات تدريبية. |
El PNUD impulsó esas reformas en distintos planos. | UN | وقام البرنامج بدفع هذه الإصلاحات قدما على مختلف المستويات. |
esas reformas tienen como objetivo restablecer la vida socioeconómica, fortalecer la vida política democrática y hacer cumplir las leyes. | UN | وتتمثل أهداف هذه الإصلاحات في الحفاظ على الحياة الاجتماعية الاقتصادية وتعزيز الحياة السياسية الديمقراطية وإنفاذ القوانين. |
Sin embargo, como se mostrará más adelante, el Grupo es consciente de las dificultades con que tropiezan o tropezarán esas reformas en la práctica. | UN | إلا أن الفريق يدرك، كما هو مبين أدناه، الصعوبات التي تعترض أو سوف تعترض سبيل تنفيذ هذه الإصلاحات عملياً. |
Según esa misma opinión, cabe esperar que esas reformas sirvan para liberar recursos cuya distribución permita mejorar el crecimiento de manera sostenible. | UN | ووفقا لهذا الرأي، يمكن أن يُتوقع من هذه الإصلاحات إطلاق الموارد وتخصيصها بطريقة تؤدي إلى زيادة النمو على أساس مستدام. |
El éxito o el fracaso de esas reformas depende de la forma en que se diseñan y gestionan. | UN | ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار. |
estas reformas han sido aplicadas por países de todo el mundo y han tenido un gran impacto negativo en las desigualdades. | UN | وقد طبقت بلدان من جميع أنحاء العالم هذه الإصلاحات وكان لها أثر سلبي كبير على اتجاهات عدم المساواة. |
estas reformas establecen mecanismos para la igualdad de oportunidades en la participación política, artículos 103, 104 y 105. | UN | وتنشئ هذه الإصلاحات آليات لتكافؤ الفرص في المشاركة السياسية، المواد 103 و 104 و 105. |
Tampoco habían contribuido estas reformas a modificar las anteriores relaciones asimétricas entre los inversores y el gobierno del país receptor. | UN | كما أن هذه الإصلاحات لم تسهم في إعادة تحديد العلاقات السابقة غير المتكافئة بين المستثمرين والحكومات المضيفة. |
No obstante, en estas reformas no se incluyó la identidad de género. | UN | غير أن مسألة الهوية الجنسانية لم تُدرج في هذه الإصلاحات. |
En su opinión, estas reformas deberían empezar antes de las elecciones y continuar después. | UN | وهى ترى أن هذه الإصلاحات ينبغي أن تبدأ قبل الانتخابات وتستمر بعدها. |
las reformas mejoraron la cotización del café al nivel de los agricultores e incentivaron la ampliación de las explotaciones privadas de café. | UN | وأدت هذه الإصلاحات إلى تحسين الأسعار على مستوى المزارع للبن، وتحفيز مزارعي القطاع الخاص على توسيع نطاق زراعة البن. |
Otro aspecto fundamental de las reformas ha sido el nombramiento de coordinadores de gestión de la labor de cada una de las Salas de Primera Instancia del Tribunal. | UN | ومن الجوانب الأخرى الرئيسية في هذه الإصلاحات تعيين منسقين إداريين لأعمال كل دائرة ابتدائية في المحكمة. |
Esto ha planteado la cuestión de la identificación de dichas reformas. | UN | ولقد أثار هذا الاعتماد مسألة الشعور بملكية هذه الإصلاحات. |
Dado que la corrupción y la desigualdad socavan la legitimidad del Estado, tales reformas pueden contribuir a mitigar los agravios que crean inestabilidad. | UN | وبما أن الفساد وعدم المساواة يقوضان شرعية الدولة، يمكن أن تسهم هذه الإصلاحات في تخفيف المظالم التي تحدِث عدم الاستقرار. |
Diversas instituciones regionales prestaban asistencia a la creación de instituciones y al establecimiento de marcos normativos y un pequeño equipo multidisciplinario supervisaría la reforma. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات الإقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء الأطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه الإصلاحات. |
Tal como ya lo expresó la Misión, esta reforma podría contribuir a la mayor participación política de los ciudadanos, el fortalecimiento del sistema democrático y de los partidos políticos. | UN | وقد سبق أن أشارت اللجنة إلى أن هذه الإصلاحات يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة الشعبية في العملية السياسية وفي تعزيز النظام الديمقراطي والأحزاب السياسية. |
Se prevé que estas reparaciones faciliten el despliegue de efectivos de la UNMIL en la plantación y permitan la creación de un equipo directivo provisional. | UN | ومن المتوقع أن تيسر هذه الإصلاحات نشر قوات البعثة في المزرعة وتمكن من إقامة فريق إدارة مؤقت. |
Algunas de ellas apuntan directamente a solucionar problemas urgentes de derechos humanos, incluidas las vulneraciones del derecho a la vida. | UN | واستهدف البعض من هذه الإصلاحات مباشرة معالجة الشواغل العاجلة في موضوع حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة. |
Los presuntos costos de esas reparaciones ascendieron en total a 290.000 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغ مجموع تكاليف هذه الإصلاحات المدعى بها 000 290 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Transkomplekt declaró que las reparaciones fueron llevadas a cabo por el ingeniero residente a expensas de Transkomplekt. | UN | وذكرت الشركة أن هذه الإصلاحات قد نفذت على حساب الشركة من قبل المهندس المقيم. |
Se han estado haciendo este tipo de reformas en muchos países en desarrollo desde hace decenios. | UN | ويجري تنفيذ هذه الإصلاحات في بلدان نامية عديدة منذ عقود طويلة. |