ويكيبيديا

    "هذه الإمكانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese potencial
        
    • este potencial
        
    • esas posibilidades
        
    • estas posibilidades
        
    Aunque el comercio de servicios puede contribuir a mejorar el desarrollo, para que ese potencial se materialice es preciso introducir reformas acertadas en la política nacional y llegar a compromisos internacionales prudentes. UN وبينما توجد إمكانات أمام تجارة الخدمات الداعمة للتنمية فإن الحاجة قائمة إلى الأخذ بإصلاحات حصيفة للسياسات الداخلية وإيجاد التزامات دولية مدروسة لكي يمكن أن تتحقق هذه الإمكانات.
    En África se explota menos del 5% de ese potencial. UN وفي أفريقيا، يُستغل أقل من 5 في المائة من هذه الإمكانات.
    ese potencial está siendo todavía infrautilizado por la mayoría de los países en desarrollo y menos adelantados. UN ولا تزال هذه الإمكانات غير مستغلة استغلالا كافيا في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Al respecto señalamos que todavía quedan por explotar dos terceras partes del potencial de energía hidroeléctrica económicamente viable y que el 90% de este potencial se encuentra en países en desarrollo. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن ثلثي الطاقة الكهرومائية القابلة للاستغلال اقتصاديا لم تستغل بعد، وأن 90 في المائة من هذه الإمكانات توجد في البلدان النامية.
    este potencial de mitigación estaba distribuido entre los distintos sectores económicos. UN وتتوزع هذه الإمكانات عبر القطاعات الاقتصادية.
    Hay que aprovechar esas posibilidades para promover la causa del derecho al desarrollo. UN ويجب أن تسخر هذه الإمكانات لدفع قضية الحق في التنمية قُدماً.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para hacer realidad estas posibilidades. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات.
    Mongolia, que acoge cuatro estaciones internacionales de vigilancia, está dispuesta a trabajar con otros para examinar ese potencial no aprovechado. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا مضيفا لأربع محطات للرصد الدولي، مستعدة للعمل مع الآخرين في استكشاف هذه الإمكانات غير المستغلة.
    A nivel nacional, ese potencial podía definirse tomando en consideración: UN وعلى المستوى الوطني، يمكن تحديد هذه الإمكانات مع مراعاة ما يلي:
    En 2008 y 2009 la ONUDI organizó una serie de grandes reuniones que persiguieron el objetivo común de poner a prueba ese potencial. UN وقد نظمت اليونيدو، في عامي 2008 و2009، سلسلة من الأحداث الرئيسية التي ترمي بالتآزر إلى اختبار هذه الإمكانات.
    No está haciendo realidad ese potencial. UN ولا يرتفع المكتب إلى مستوى هذه الإمكانات.
    En la actualidad, solo se había desarrollado el 3,2% de ese potencial. UN ولم يُستغل من هذه الإمكانات حتى اليوم سوى 3.2 في المائة.
    Las redes inteligentes muestran ese potencial. UN وتتجلى هذه الإمكانات بوضوح في شبكات الطاقة الذكية.
    Sin embargo, materializar este potencial depende de la formulación y la modalidad de aplicación de medidas de ordenación sostenible. UN 75 - بيد أن إدراك هذه الإمكانات يتوقف على وضع تدابير للإدارة المستدامة وعلى طريقة تنفيذها.
    este potencial debe concretarse mediante asociaciones y compromisos coordinados orientados a los africanos. UN ولا بد من أن تتحقق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية.
    Esperamos que más universidades, escuelas y profesores colaboren con las empresas de tecnología para concretar este potencial. TED لذلك فأملنا أن المزيد من الجامعات و المدارس و المعلمين سيتعاونوا مع شركات التكنولوجيا لتحقيق هذه الإمكانات الكاملة.
    No obstante, para aprovechar al máximo este potencial, los FEN, en tanto que secretarías de los OCN, deben tener un rango adecuado. UN بيد أن تحقيق هذه الإمكانات على أكمل وجه يستدعي تعيين جهة الوصل الوطنية، بصفتها أمانة هيئة التنسيق الوطنية، على المستوى الرفيع المناسب.
    Consideramos que el informe de la Conferencia a la Asamblea General debe reflejar verdaderamente la determinación de la Conferencia a conservar su potencial como foro de negociación, de manera que este potencial se convierta en realidad en un futuro próximo. UN ونرى أن تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة ينبغي أن يعكس بحق عزم المؤتمر على الحفاظ على إمكاناته كمحفل للتفاوض بغية تحقيق هذه الإمكانات في المستقبل القريب.
    Las zonas que no presenten esas posibilidades no deberían ser objeto del desarrollo alternativo. UN ولا ينبغي أن تستهدف التنمية البديلة المناطق التي لا تملك مثل هذه الإمكانات.
    Mediante la coordinación de los compromisos y las asociaciones que lidera África, esas posibilidades se están haciendo realidad. UN ويجري تحقيق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية.
    esas posibilidades se deberían comunicar más claramente a todos los interesados. UN وينبغي إبراز هذه الإمكانات على نحو أوضح لجميع أصحاب المصلحة.
    Confío en que los futuros debates que celebremos den lugar a serias reflexiones sobre estas posibilidades. UN وأثق بأن المناقشات التي نجريها مستقبلا فيما بيننا ستنظر في هذه الإمكانات نظرة جادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد