ويكيبيديا

    "هذه الاتفاقية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la presente Convención podrá
        
    • presente Convenio podrá
        
    • la presente Convención podrán
        
    • la Convención a que la
        
    • Convenio que
        
    • la Convención podrá
        
    • dicha Convención deben
        
    Todo Estado Parte en la presente Convención podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN يجوز لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح تعديلات تودعها لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    5. Toda Parte que haga una reserva a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante una notificación oficial por escrito enviada al depositario. UN " 5- يجوز لأي طرف يُبدي تحفظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أن يعدّلـه أو يسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجَّه إلى الوديع.
    Todo Estado Parte en la presente Convención podrá presentar al Comité comunicaciones en el sentido de que otro Estado Parte no cumple las obligaciones que le impone la Convención. UN يجوز لدولة طرف في هذه الاتفاقية أن تقدم إلى اللجنة بلاغات تفيد بأن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    Cualquier Estado Parte en el presente Convenio podrá proponer enmiendas al mismo. UN لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح ما تشاء من تعديلات عليها.
    Cualquier Estado Parte en el presente Convenio podrá proponer enmiendas al mismo. UN لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح ما تشاء من تعديلات عليها.
    2. Los Estados Parte en la presente Convención podrán celebrar entre sí acuerdos bilaterales o multilaterales sobre las cuestiones abordadas en la presente Convención, a efectos de complementar o reforzar sus disposiciones o de facilitar la aplicación de los principios consagrados en ella. UN 2- يجوز للدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تبرم فيما بينها اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الأمور التي تتناولها هذه الاتفاقية، ولغرض استكمال أو تدعيم أحكامها أو تيسير تطبيق المبادئ المجسدة فيها.
    Instamos a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. UN ونحــن نناشد كل الدول اﻷخرى التي لم تصبح أطرافــا بعد في هذه الاتفاقية أن تصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    " 1. Todo Estado Parte en la presente Convención que advierta que cualquier otro Estado Parte obra en violación de las obligaciones dimanantes de lo dispuesto en la Convención podrá presentar una denuncia al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN " 1- لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية ترى في تصرف أية دولة أخرى من الدول الأطراف خرقاً للالتزامات المترتبة عليها بموجب أحكام هذه الاتفاقية أن تقدم شكوى إلى مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    4. Todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante notificación oficial dirigida por escrito al depositario. UN 4- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تنقّحه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    4. Todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante notificación oficial dirigida por escrito al depositario. UN " 4- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تنقّحه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    4. Todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante notificación oficial dirigida por escrito al depositario. UN 4- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تعدّلـه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    4. Todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante notificación oficial dirigida por escrito al depositario. UN 4 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تعدلـه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    4. Todo Estado que haga una declaración con arreglo a la presente Convención podrá modificarla o retirarla en cualquier momento mediante notificación oficial dirigida por escrito al depositario. UN 4 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تعدلـه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    Cada Estado Parte en la presente Convención podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple con las obligaciones que le impone la presente Convención. UN يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن، في أي وقت، اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي وبحث بلاغات تزعم دولة طرف بموجبها أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    Cualquier Estado Parte en el presente Convenio podrá proponer enmiendas al mismo. UN لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح ما تشاء من تعديلات عليها.
    5. Todo Estado que haga una declaración en el marco del presente Convenio podrá retirarla en cualquier momento mediante una notificación oficial que deberá enviar por escrito al depositario. UN 5- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجّه إلى الوديع.
    1. Toda organización regional de integración económica que esté constituida por Estados soberanos y que goce de competencia sobre ciertos asuntos que se rijan por el presente Convenio podrá igualmente firmar, ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a él. UN ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها.
    2. Los Estados Parte en la presente Convención podrán celebrar entre sí acuerdos bilaterales o multilaterales sobre las cuestiones abordadas en la presente Convención, a efectos de complementar o reforzar sus disposiciones o de facilitar la aplicación de los principios consagrados en ella. UN 2- يجوز للدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تبرم فيما بينها اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الأمور التي تتناولها هذه الاتفاقية، ولغرض استكمال أو تدعيم أحكامها أو تيسير تطبيق المبادئ المجسدة فيها.
    2. Los Estados Parte en la presente Convención podrán celebrar entre sí acuerdos bilaterales o multilaterales sobre las cuestiones abordadas en la presente Convención, a efectos de complementar o reforzar sus disposiciones o de facilitar la aplicación de los principios consagrados en ella. UN 2- يجوز للدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تبرم فيما بينها اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الأمور التي تتناولها هذه الاتفاقية، لغرض استكمال أو تدعيم أحكامها أو تيسير تطبيق المبادئ المجسدة فيها.
    La Conferencia exhorta a los Estados que no sean partes en la Convención a que la ratifiquen, acepten y aprueben o se adhieran a ella, según proceda, contribuyendo así al logro de la adhesión universal a la Convención. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية.
    Todo Estado parte en la Convención podrá declarar en cualquier momento en virtud del presente artículo que reconoce la competencia del comité para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado parte afirme que otro Estado parte no cumple las obligaciones que le impone la convención. UN يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن في أي وقت بموجب هذه المادة أنها تعترف باختصاص اللجنة بتلقي ودراسة بلاغات تفيد بأن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Todos los Estados partes en dicha Convención deben participar en la Conferencia de Plenipotenciarios para estudiar la introducción de enmiendas dirigidas a reforzar la Convención. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد