ويكيبيديا

    "هذه الاستحقاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas prestaciones
        
    • estas prestaciones
        
    • las prestaciones
        
    • esos beneficios
        
    • esta prestación
        
    • tales prestaciones
        
    • dichas prestaciones
        
    • esos derechos
        
    • esa prestación
        
    • la prestación
        
    • estos beneficios
        
    • esas obligaciones
        
    • estos derechos
        
    • esos subsidios
        
    • este beneficio
        
    En la actualidad esas prestaciones son insuficientes y se está formulando un nuevo procedimiento y un aumento de pago. UN وفي الوقت الحاضر، تتسم هذه الاستحقاقات بأنها غير كافية ويجري وضع إجراءات جديدة لدفعها وزيادة مبالغها.
    Ese mismo año, se gastaron unos 2.200 millones de euros en esas prestaciones. UN وأُنفق نحو 2.2 مليار يورو على هذه الاستحقاقات في السنة نفسها.
    iv) sírvase señalar cómo han evolucionado estas prestaciones a lo largo del tiempo. UN `4` بيان الطريقة التي تطورت بها هذه الاستحقاقات على مر الزمن؛
    iv) sírvase señalar cómo han evolucionado estas prestaciones a lo largo del tiempo. UN `4` بيان الطريقة التي تطورت بها هذه الاستحقاقات على مر الزمن؛
    las prestaciones se pagan con recursos del fondo especial para el seguro de invalidez establecido para los trabajadores por cuenta propia. UN وكانت هذه الاستحقاقات تُسدد من الصندوق الخاص بالتأمين ضد العجز، الذي سبق إعداده من أجل القائمين بالعمالة الذاتية.
    La Ley sobre las Familias Uniparentales de 1992 asegura esos beneficios sociales a las madres solteras. UN ويضمن قانون اﻷسر ذات العائل الواحد لعام ١٩٩٢ هذه الاستحقاقات الاجتماعية لﻷمهات غير المتزوجات.
    Las cuantías y los criterios de esas prestaciones se revisan anualmente. UN ويعاد النظر سنويا في مبالغ ومعايير هذه الاستحقاقات.
    En el año 2000, se beneficiaron con esas prestaciones 136.837 hombres y 133.300 mujeres. UN وفي عام 2000، حصل 837 136 رجلا و 300 133 إمراة على هذه الاستحقاقات.
    Las mujeres son las únicas beneficiarias de esas prestaciones, que se les pagan directamente. UN والمرأة هي المستفيدة الوحيدة من هذه الاستحقاقات وتدفع الاستحقاقات لها مباشرة.
    Casi todas las personas que tienen derecho a recibir esas prestaciones las solicitan. UN ويقوم جميع الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على هذه الاستحقاقات تقريباً بتقديم طلباتهم.
    Es menester redoblar los esfuerzos para elaborar directrices y reglamentos que proporcionen acceso a esas prestaciones y servicios a las mujeres que trabajan en la economía no estructurada. UN وينبغي أيضا تعزيز الجهود المبذولة لوضع مبادئ توجيهية وأنظمة من أجل تمكين النساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي من الوصول إلى هذه الاستحقاقات والخدمات.
    iv) sírvase señalar cómo han evolucionado estas prestaciones a lo largo del tiempo. UN `4` بيان الطريقة التي تطورت بها هذه الاستحقاقات على مر الزمن؛
    iv) sírvase señalar cómo han evolucionado estas prestaciones a lo largo del tiempo. UN `4` بيان الطريقة التي تطورت بها هذه الاستحقاقات على مر الزمن؛
    iv) sírvase señalar cómo han evolucionado estas prestaciones a lo largo del tiempo. UN `4` بيان الطريقة التي تطورت بها هذه الاستحقاقات على مر الزمن؛
    las prestaciones se pagan con cargo a los recursos de la seguridad social. UN وتدفع هذه الاستحقاقات من موارد الضمان الاجتماعي.
    Pregunta si esos beneficios están a disposición tanto de las trabajadoras del sector público como privado. UN وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص.
    La Caja recibió casi 200 solicitudes de información y de estimaciones, y unos 60 jubilados han optado ya por esta prestación periódica vitalicia. UN فقد تلقى الصندوق نحو 200 طلب للحصول على معلومات وتقديرات، كما آثر بالفعل نحو 60 متقاعدا شراء هذه الاستحقاقات السنوية.
    Todas las mujeres, independientemente de su estado civil, tienen derecho a tales prestaciones. UN ويحق للنساء كلهن بصرف النظر عن الحالة الزواجية الحصول على هذه الاستحقاقات.
    También tienen derecho a dichas prestaciones las esposas de los trabajadores varones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحصل زوجات العاملين على هذه الاستحقاقات أيضا.
    En ese caso, esos derechos pendientes de utilización serán cubiertos de manera sustancial con recursos que también serán arrastrados al período siguiente. UN وفي حالة حدوث ذلك، فإن هذه الاستحقاقات يتوقع تغطيتها على نحو أساسي بموارد ستتعرض بدورها للترحيل.
    esa prestación está sujeta a un generoso límite de ingresos, está exenta de impuestos y puede añadirse a cualesquiera otras prestaciones que se perciban. UN وتخضع هذه الاستحقاقات لحدود كبيرة من الدخل وهي معفاة من الضرائب وتدفع بجانب أي إعانات أخرى مستحقة.
    Tras un examen crítico por parte de la Junta de Auditores en 2002, se revisó la prestación y los criterios se endurecieron en cierta medida. UN وبعد إجراء مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاستعراض دقيق في عام 2002، أعيد النظر في هذه الاستحقاقات ووضعت معايير أكثر صرامة لمنحها.
    estos beneficios directos e indirectos aportan una contribución apreciable a los niveles de vida medios. UN وتساهم هذه الاستحقاقات المباشرة وغير المباشرة مساهمة كبيرة في مستويات المعيشة في المتوسط.
    Para garantizar una adecuada corriente de efectivo, los 3,8 millones de dólares se asignarán al pago de esas obligaciones en dos cuotas iguales en cada uno de los años del bienio. UN ومن أجل كفالة تدفق المبالغ النقدية على نحو ملائم، سيُخصص مبلغ مقداره 3.8 ملايين دولار لتغطية هذه الاستحقاقات في قسطين متساويين في كل سنة من فترة السنتين.
    Habida cuenta del corto plazo en que deben atenderse estos derechos, a estas obligaciones no se les aplica un descuento por el valor temporal del dinero. UN ونظرا لطبيعة هذه الاستحقاقات القصيرة الأجل، لا يُخصم الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود.
    Todavía está en estudio la manera en que se han de pagar esos subsidios una vez que quede derogada la Ley. UN وكيفية ترتيب هذه الاستحقاقات بعد إلغاء القانون لا تزال قيد النظر.
    Hasta el momento, han recibido este beneficio más de 17.000 excombatientes en Port Loko, Lunsar, Kambia, Freetown, Lungi y Koidu. UN وقد تلقى هذه الاستحقاقات حتى الآن أكثر من 000 17 من المحاربين السابقين في بورت لوكو ولونسار وكامبيا وفريتاون ولونغي وكويدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد