En esas estrategias se prevén diversas medidas de carácter general que pueden resumirse como sigue: | UN | وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي: |
esas estrategias podrían incluir los siguientes elementos: | UN | وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات العناصر التالية: |
En el curso del año, esas estrategias fueron complementadas por 38 directrices estratégicas destinadas a facilitar su aplicación. | UN | وخلال العام، تم إكمال هذه الاستراتيجيات بـ 38 من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للمساعدة في تنفيذها. |
Todas estas estrategias multisectoriales incluyen algunos componentes forestales pero por lo general no todos. | UN | وتشمل جميع هذه الاستراتيجيات المتعددة القطاعات عموما بعض العناصر الحراجية وليس كلها. |
Asimismo, han de transformar sus instituciones en instrumentos eficientes para la aplicación de estas estrategias. | UN | وينبغي لهذه البلدان أيضا أن تحوِّل مؤسساتها إلى أدوات كفؤة لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
Dependerá asimismo de la manera en que las Partes traduzcan las estrategias en programas y planes de acción concretos. | UN | كما أن النجاح سيتوقف على كيفية قيام الأطراف بترجمة هذه الاستراتيجيات إلى برامج وخطط عمل محددة. |
La formulación de dichas estrategias permitirá identificar potenciales socios para actividades de cooperación técnica y contribuirá a la estimación financiera. | UN | ومن شأن وضع هذه الاستراتيجيات أن يتيح تحديد الشركاء المحتملين في أنشطة التعاون التقني والمساعدة على التنبؤ. |
Problema: Confusión conceptual en torno a cómo y dónde aplicar esas estrategias | UN | التحدي: الاضطراب المفاهيمي فيما يختص بكيفية ومكان تطبيق هذه الاستراتيجيات |
esas estrategias han tenido éxito porque se aplican a distintos niveles y en diversos sectores. | UN | وقد نجحت هذه الاستراتيجيات لأنها تعمل على مختلف المستويات ولأنها تشمل مختلف القطاعات. |
Sin embargo, aunque los gobiernos nacionales han elaborado estrategias coherentes, en muchas partes del mundo esas estrategias aún no se han puesto en práctica. | UN | بيد أنه في حين وضعت الحكومات الوطنية استراتيجيات متماسكة، فإن هذه الاستراتيجيات لم تنفذ بعد في العديد من أنحاء العالم. |
Las Naciones Unidas reconocen que esas estrategias deben ser controladas por los propios países y basarse en las prioridades nacionales. | UN | وتُقّر الأمم المتحدة بأن هذه الاستراتيجيات ينبغي أن تكون مملوكة ملكية وطنية وأن تقوم على الأولويات الوطنية. |
esas estrategias deben garantizar la participación activa de todos los interesados y las comunidades locales. | UN | ويتعين أن تكفل هذه الاستراتيجيات المشاركة النشطة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة والمجتمعات المحلية. |
Se necesitará una mayor toma de conciencia y el apoyo de todos los interesados para la aplicación de esas estrategias. | UN | وسيكون من الضروري لتنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات القيام بالمزيد من أنشطة التوعية والدعوة إزاء جميع أصحاب المصلحة. |
En la medida que se promovieran esas estrategias en forma activa sería posible proveer los servicios energéticos necesarios para el desarrollo sostenible. | UN | وباستطاعة هذه الاستراتيجيات الجديدة عند اتباعها تماما أن تهيئ الخدمات اللازمة من الطاقة للتنمية المستدامة. |
Apenas ha comenzado el proceso de la evaluación ulterior de esas estrategias. | UN | ولم يبدأ تقييم هذه الاستراتيجيات تقييما أوفى سوى مؤخرا. |
Asimismo, han de transformar sus instituciones en instrumentos eficientes para la aplicación de estas estrategias. | UN | وينبغي لهذه البلدان أيضا أن تحوِّل مؤسساتها إلى أدوات كفؤة لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
Asimismo, han de transformar sus instituciones en instrumentos eficientes para la aplicación de estas estrategias. | UN | وينبغي لهذه البلدان أيضا أن تحوِّل مؤسساتها إلى أدوات كفؤة لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
Veinticuatro de los 50 países que figuran en primer lugar disponen de estas estrategias. | UN | وهناك 24 بلداً من بين أول 50 بلداً لديها مثل هذه الاستراتيجيات. |
estas estrategias deberían incorporar el fomento de la capacidad de las mujeres indígenas que viven en zonas de conflicto armado o en condiciones precarias. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات بناء القدرات لنساء الشعوب الأصلية اللاتي يعشن في مناطق النزاع المسلح أو في ظروف خطرة. |
las estrategias se estaban aplicando y tenían un período medio de cobertura de entre tres y siete años. | UN | وكانت جميع هذه الاستراتيجيات جارية، وتشمل في المتوسط فترة تمتد من ثلاث إلى سبع سنوات. |
El Consejo alienta a los asociados internacionales a que respalden dichas estrategias a nivel internacional, regional, nacional y local. | UN | ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على تأييد هذه الاستراتيجيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي. |
tales estrategias deben ocuparse tanto de la calidad de la educación como de su financiación. | UN | ويتعين أن تعالج هذه الاستراتيجيات أيضا نوعية التعليم وتمويله. |
Los organismos del sistema de las Naciones Unidas han emprendido diferentes iniciativas en el marco de estas estrategias, entre ellas las siguientes: | UN | وقد اتخذت منظمات الأمم المتحدة مبادرات مختلفة في إطار هذه الاستراتيجيات: |
Solamente las compañías ricas pueden introducir y mantener ese tipo de estrategias. | UN | والشركات الغنية هي الوحيدة القادرة على تطوير ودعم مثل هذه الاستراتيجيات. |
las estrategias de ordenación incluirán medidas que puedan aplicarse cuando se alcance un nivel próximo a los puntos de referencia. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجيات تدابير يمكن تنفيذها عند الاقتراب من النقاط المرجعية الاحترازية. |