Los Relatores Especiales fueron informados de que la finalidad de esta estrategia es la de privar a los guerrilleros de sus bases. | UN | وقيل للمقررين الخاصين إن الهدف المنشود من هذه الاستراتيجية هو حرمان مقاتلي حرب العصابات من القاعدة التي يستندون إليها. |
esta estrategia incorpora los siguientes elementos fundamentales: | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية العناصر الرئيسية التالية: |
Sin embargo, no contamos con los recursos para aplicar esta estrategia con eficacia. | UN | ولكن لا توجد لدينا الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية بشكل فعال. |
Todo esto es nuevo y hay que celebrarlo, aunque todavía no se haya llegado al entendimiento perfecto en aspecto alguno de la estrategia. | UN | وهذا تطـور جديد يستحق الثناء، وإن لم يكن ثمة بعد تفاهـم كامل بشـأن جانب أو آخر من جوانب هذه الاستراتيجية. |
Además, se determinarán las suposiciones y las condiciones previas implícitas en la estrategia. | UN | كما سوف يجري تحديد الافتراضات والشروط المسبقة الداخلة في هذه الاستراتيجية. |
Las deliberaciones de la Comisión han permitido llegar a la conclusión de que, para que esa estrategia sea eficaz, debe comprender cuatro elementos: | UN | وقد اتضح من المناقشات التي أجرتها اللجنة أن مثل هذه الاستراتيجية ينبغي، كي تكون فعالة، أن تتضمن العناصر اﻷربعة اﻵتية: |
Se están poniendo en práctica numerosos cambios y actuaciones previstas en esa estrategia. | UN | ويجري حالياً تنفيذ التغييرات والتطورات العديدة المخطط لها في هذه الاستراتيجية. |
esta estrategia se aplicó con éxito en los seis países de Asia meridional que tienen las mayores tasas de mortalidad materna del mundo. | UN | وقد نفذت هذه الاستراتيجية بنجاح في بلدان جنوب آسيا الستة التي تشهد أكبر عدد من حالات وفيات الأمهات في العالم. |
esta estrategia ha fomentado una mayor eficiencia y coherencia en la ejecución. | UN | وقد شجعت هذه الاستراتيجية على زيادة الكفاءة والاتساق في التنفيذ. |
Ya se han registrado progresos importantes en la aplicación de esta estrategia. | UN | وقد أُحرز تقدم محسوس حتى الآن في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
No obstante, los recursos financieros para la aplicación de esta estrategia son insuficientes. | UN | بيد أن هناك نقصا في الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
esta estrategia concede también prioridad a la mejora de la salud materno-infantil. | UN | ومرة أخرى، تعطي هذه الاستراتيجية أولوية لتحسين صحة الأم والطفل. |
esta estrategia mejoró la calidad del café y la comercialización en el mercado internacional. | UN | وقد أدت هذه الاستراتيجية إلى تحسين نوعية البن وتجارته في السوق الدولية. |
la estrategia se lanzó en 1989 y suponía un compromiso financiero de cinco años. | UN | وقد وضعت هذه الاستراتيجية في عام ٩٨٩١ بالتزام تمويلي لمدة خمس سنوات. |
la estrategia incluye algunos elementos de la estrategia de esa última institución. | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية بعض عناصر الاستراتيجية التي يتبعها المركز اﻷخير. |
Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. | UN | وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج اﻹنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية. |
Varios oradores encomiaron la labor de la División de Asuntos Públicos del PNUD por su participación en la elaboración de la estrategia. | UN | وأثنى عدة متكلمين على عمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج الإنمائي للدور الذي قامت به في وضع هذه الاستراتيجية. |
Uno de los principales elementos de esa estrategia es la designación de asesores regionales. | UN | ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية ما يتمثل في تسمية مستشارين إقليميين. |
esa estrategia dio lugar a que en 2003 se pronunciara un número considerable de fallos. | UN | ولقد أدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام في عام 2003. |
Las Naciones Unidas, con el Secretario General a la cabeza, deberían promover esa estrategia general, que comprendería los elementos siguientes: | UN | وينبغي للأمم المتحدة، وعلى رأسها الأمين العام، التشجيع على وضع هذه الاستراتيجية الشاملة التي تتضمن ما يلي: |
dicha estrategia deberá reconocer la necesidad de atacar las causas fundamentales del terrorismo, y no solamente sus síntomas. | UN | وينبغي أن تُقر مثل هذه الاستراتيجية الحاجة إلى التصدي للأسباب الكامنة للإرهاب، وليس مجرد مظاهره. |
La aplicación de una estrategia de gran envergadura para erradicar la pobreza dependerá en gran medida de la disponibilidad de recursos. | UN | وسوف يعتمد تنفيذ هذه الاستراتيجية بعيدة الأثر لاستئصال شأفة الفقر إلى حد كبير على سهولة الحصول على الموارد. |
No todos los países que contestaron el cuestionario han adoptado tal estrategia. | UN | ولم تعتمد كل البلدان التي ردت على الاستبيان مثل هذه الاستراتيجية. |
Bajo ella nacieron y han vivido toda su vida las dos terceras partes de la población cubana actual. | UN | فقد ولد ثلثا سكان كوبا الحاليين بعد تنفيذ هذه الاستراتيجية وعاشوا أعمارهم كلها في ظلها. |