ويكيبيديا

    "هذه الاستعراضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos exámenes
        
    • estos exámenes
        
    • los exámenes
        
    • dichos exámenes
        
    • tales exámenes
        
    • esas revisiones
        
    • ese examen
        
    • esos estudios
        
    • estos informes
        
    • individuales relativas
        
    • decisiones individuales
        
    • los análisis
        
    • estos estudios
        
    • esas evaluaciones
        
    • exámenes de
        
    esos exámenes se coordinarán con otros exámenes pertinentes en el marco de la Convención. UN وتنسّق هذه الاستعراضات مع الاستعراضات الأخرى ذات الصلة التي تجري بموجب الاتفاقية.
    esos exámenes deberían conducir a una evaluación franca de los progresos, las demoras y las medidas adicionales que se debieran adoptar. UN وينبغي أن يتمخض عن هذه الاستعراضات تقييم صادق للتقدم المحرز، ولأوجه الإبطاء ولما يتعين بذله من جهود إضافية.
    Sin embargo, las evaluaciones indican que incluso si esos exámenes anuales efectivamente se realizaron, su valor es limitado. UN إلا أن عمليات التقييم توحي بأن قيمة هذه الاستعراضات السنوية كانت محدودة حتى لدى إجرائها.
    estos exámenes brindarían la oportunidad de familiarizar a otros gobiernos y al sector privado con las condiciones y las medidas reguladoras de la inversión en un país determinado. UN وستكون هذه الاستعراضات بمثابة مناسبة لتعريف الحكومات اﻷخرى والقطاع الخاص ببيئة وسياسات الاستثمار في فرادى البلدان.
    La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    En dichos exámenes deben abordarse en particular las necesidades sanitarias, docentes y nutricionales de los niños afectados. UN وينبغي لمثل هذه الاستعراضات أن تتناول على وجه التحديد احتياجات اﻷطفال المتضررين، الصحية منها والتعليمية والتغذوية.
    El foro tendrá que decidir el modo en que se realizarán esos exámenes para que den lugar a evaluaciones y conclusiones significativas. UN وسيتعين على المنتدى اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي سيُجري بها هذه الاستعراضات بحيث تؤدي إلى تقييمات ونتائج ذات مغزى.
    Ahora bien, con frecuencia los resultados de esos exámenes han sido decepcionantes. UN بيد أن نتائج هذه الاستعراضات كانت غالبا مخيبة لﻵمال.
    El Grupo recomendó que la Asamblea General decidiera cuanto antes sobre el momento apropiado para la realización de esos exámenes. UN وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة الوقت الملائم لاجراء هذه الاستعراضات في موعد مبكر.
    esos exámenes se centraron en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. UN وقد تعلقت هذه الاستعراضات بكفاءة الاجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم اﻷونروا بصورة عامة.
    Cuando se concluyeron esos exámenes detallados, se designó ganador al arquitecto austríaco Johann Staber. UN وفي ختام هذه الاستعراضات المفصلة، أعلن فوز المعماري النمساوي يوهان استابير.
    No obstante, la evaluación del Departamento confirmó que esos exámenes no podían reemplazar a un estudio de viabilidad y que su ausencia repercutió en forma negativa en la ejecución del proyecto. UN بيد أنه تأكد من التقييم الذي أجريناه أن مثل هذه الاستعراضات لا يمكن أن تحل محل دراسة للجدوى، التي كان لغيابها تأثيره السلبي على تنفيذ المشروع.
    Especialmente, debe hacerse más explícito el alcance de esos exámenes. UN وعلى وجه الخصوص يتعين تحديد اختصاصات هذه الاستعراضات بصورة أوضح.
    estos exámenes se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración del UNITAR. UN وتتصل هذه الاستعراضات أساسا بمدى فعالية اﻹجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، الى جانب إدارة المعهد بوجه عام.
    De estos exámenes no se derivó ninguna modificación del régimen de sanciones. UN ولم تسفر هذه الاستعراضات عن أية تغييرات لنظام الجزاءات.
    estos exámenes se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración del UNITAR. UN وتتصل هذه الاستعراضات أساسا بمدى فعالية اﻹجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، إلى جانب إدارة المعهد بوجه عام.
    La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    La estructura ideal de los exámenes debería estar concebida de forma que no duren más de seis meses. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    En dichos exámenes se ha recomendado una capacidad instalada de 20.000 megavatios de energía nuclear para el año 2020. UN وقد أوصت هذه الاستعراضات بإنشاء طاقة نووية بحلول سنة ٢٠٢٠ بقدرة ٠٠٠ ٢٠ ميغاوات.
    tales exámenes abarcarían las reducciones de emisiones notificadas durante períodos de tiempo específicos. UN وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة.
    Podría estudiarse la posibilidad de utilizar esas revisiones para determinar las deficiencias en los recursos necesarios para llevar a cabo las principales actividades determinadas en el proceso de programación. UN ويمكن النظر في الاستفادة من هذه الاستعراضات للتعرف على مواطن النقص في الموارد اللازمة ﻹنجاز اﻷنشطة الرئيسية المحددة في عملية البرمجة.
    Una vez concluido ese examen, tal vez se presenten propuestas para revisar las normas internacionales pertinentes. UN وقد يؤدي إنجاز هذه الاستعراضات إلى مقترحات لتنقيح المعايير الدولية ذات الصلة.
    Los resultados de esos estudios están documentados en una base de datos que se prevé que ayudará al ACNUR en la selección de los futuros asociados. UN ونتائج هذه الاستعراضات موثقة في قاعدة بيانات يُتوقع أن تساعد المفوضية عند انتقائها للشركاء في المستقبل.
    estos informes han servido también de fuente de la información adicional a que se hace referencia en el párrafo 3 del anexo D del Convenio de Estocolmo sobre este producto químico que se propone incluir entre los contaminantes orgánicos persistentes. UN 3 - وتفيد هذه الاستعراضات أيضاً كمصدر للمعلومات الإضافية المشار إليها في الفقرة 3 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم بشأن هذه المادة الكيميائية من الملوثات العضوية الثابتة المقترح إدراجها فيها.
    En el comunicado se sugiere que, al no existir obligaciones vinculantes, el examen por homólogos garantizaría sin duda que las decisiones individuales relativas a la observancia no se revisaran o impugnaran, y al mismo tiempo podría permitir a los miembros de la OMC examinar la aplicación sistemática de la legislación y la política de competencia a lo largo del tiempo. UN وتشير الرسالة إلى أنه من الواضح أن من شأن الاستعراضات التي يجريها الأنداد، دون وجود تعهدات ملزِمة، أن تكفل عدم مراجعة قرارات الإنفاذ أو الطعن فيها، ومع ذلك فإن هذه الاستعراضات قد تُمكِّن أعضاء منظمة التجارة العالمية من بحث التطبيق المنهجي لقوانين وسياسات المنافسة على مر الزمن.
    los análisis se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del CCI. UN وتعنى هذه الاستعراضات أساسا بكفاءة الإجراءات المالية لمركز التجارة الدولية وضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام الإدارة والتنظيم في مركز التجارة الدولية.
    El Sr. Connor les proporcionará detalles de estos estudios. UN وسيقدم لكم السيد كونور تفاصيل هذه الاستعراضات.
    También deberían proporcionarse fondos para sufragar esas evaluaciones con el fin de garantizar la calidad y puntualidad de las publicaciones. UN وينبغي أيضا توفير أموال لدفع تكلفة هذه الاستعراضات لكفالة نوعية المنشورات وحسن توقيت صدورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد