ويكيبيديا

    "هذه الاعتبارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estas consideraciones
        
    • esas consideraciones
        
    • tales consideraciones
        
    • las consideraciones
        
    • dichas consideraciones
        
    • estos factores
        
    • que antecede
        
    • ese tipo de consideraciones
        
    • estos motivos
        
    • estas últimas
        
    • esos motivos
        
    • estos elementos
        
    • dichas circunstancias
        
    Todas estas consideraciones tienden a demostrar que será preciso mostrarse prudentes al reflexionar sobre la composición futura del Consejo. UN وجميع هذه الاعتبارات ترمي إلى اثبات ضرورة الالتزام بجانب الاحتراز لدى التفكير في التكوين المقبل للمجلس.
    Examinaremos con cuidado todas las propuestas presentadas recientemente referentes a estas consideraciones. UN وسوف نتفحص بعناية جميع المقترحات المقدمة مؤخرا لمراعاة هذه الاعتبارات.
    La mayor parte de estas consideraciones, sino todas, fueron examinadas en fases anteriores de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وقد نوقشت بالفعل معظم إن لم يكن جميع هذه الاعتبارات في مراحل أبكر لتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    esas consideraciones deben tenerse plenamente en cuenta dentro del marco global de un sistema de educación general inclusivo. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان بالكامل داخل الإطار الجامع لنظام التعليم العام الشامل.
    El Relator Especial seguía dudando del interés y la utilidad prácticas de entrar en esas consideraciones en esta etapa. UN ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة.
    Se señaló que estas consideraciones deberían prevalecer sobre las relativas a la transparencia. UN وأشير إلى أن هذه الاعتبارات ينبغي أن تعلو على اعتبارات الشفافية.
    La elaboración de estas consideraciones para plasmar un marco climático coherente ha demostrado ser difícil. UN وقد ثبتت صعوبة تجميع هذه الاعتبارات في إطار عمل متسق ذي علاقة بالمناخ.
    estas consideraciones generales darán lugar a las siguientes prioridades regionales más específicas: UN وتنبثق من هذه الاعتبارات العامة الأولويات الإقليمية التالية الأكثر تحديدا:
    Entiendo que estas consideraciones son saludables signos de modestia, en el sentido de que no hemos concluido ningún nuevo instrumento jurídico en esta Conferencia desde 1996. UN وأفهم هذه الاعتبارات على أنها علامات تواضع طيبة، بما أننا لم نبرم أي صك قانوني جديد في هذا المؤتمر منذ عام 1996.
    estas consideraciones generales darán lugar a las siguientes prioridades regionales más específicas: UN وستنبثق من هذه الاعتبارات العامة الأولويات الإقليمية التالية الأكثر تحديدا:
    estas consideraciones generales darán lugar a las siguientes prioridades regionales más específicas: UN وستنبثق من هذه الاعتبارات العامة الأولويات الإقليمية التالية الأكثر تحديدا:
    54. Teniendo en cuenta estas consideraciones, se proponen los siguientes criterios para promover programas y proyectos de diversificación en Africa: UN ٥٤ - ومع مراعاة هذه الاعتبارات يقترح النظر في النهج التالي للنهوض ببرامج ومشاريع التنويع في افريقيا:
    En virtud de estas consideraciones, sería necesario que la población aumentara a un ritmo acelerado para lograr una población mayor. UN وتشير هذه الاعتبارات إلى الحاجة إلى معدل سريع للنمو السكاني لتحقيق حجم سكاني أكبر.
    Sin duda, estas consideraciones no han pasado inadvertidas para los pequeños países insulares. UN ومن المؤكد أن هذه الاعتبارات لم تكن بعيدة عن انتباه البلدان الجزرية الصغيرة.
    Por ello es importante que la Comisión y la Asamblea tengan debidamente en cuenta esas consideraciones. UN ومن المهم إذن أن تراعي اللجنة، والجمعية العامة أيضا، هذه الاعتبارات على النحو اللازم.
    A pesar de esas consideraciones, cabe observar que la iniciativa no alcanza a ahuyentar todas las preocupaciones con respecto a garantizar la seguridad y los derechos de la población de Nagorno-Karabaj. UN ورغم هذه الاعتبارات يجب ملاحظة أن المبادرة تترك مجالا للقلق بشأن ضمانات من أجل أمن وحقوق شعب ناغورني كاراباخ.
    Se confió al grupo de redacción la responsabilidad de preparar un documento que estuviera de acuerdo con esas consideraciones. UN وقد كُلف فريق الصياغة بإعداد وثيقة تراعى فيها هذه الاعتبارات.
    En vista de esas consideraciones, mi delegación comparte la conclusión reiterada en el informe del Secretario General de que: UN وفي ضوء هذه الاعتبارات يشاطر وفدي الخلاصة المتكررة في تقرير اﻷمين العام من أن
    esas consideraciones deben tenerse plenamente en cuenta en el informe que se solicita en el párrafo 10 de la resolución. UN وقال في ختام كلمته ينبغي مراعاة هذه الاعتبارات على النحو اﻷوفى في التقرير المطلوب إعداده بموجب الفقرة ١٠ من القرار.
    tales consideraciones hacen que los países busquen la dimensión adicional que pueden proporcionar los estudios longitudinales. UN وقد حدت هذه الاعتبارات بالبلدان الى التفكير في البُعد اﻹضافي الذي يمكن أن تتيحه الدراسات الاستقصائية الطولية.
    La Junta decidió que las consideraciones anteriores revestían tanta importancia que se justificaba que la próxima Junta de Consejeros siguiera examinándolas cuando se constituyera. UN وقرر المجلس أن هذه الاعتبارات من اﻷهمية بحيث تستحق أن تكون موضعا لمناقشات ومداولات مستمرة.
    En opinión de los autores, dichas consideraciones no cumplen los criterios acumulativos del párrafo 3 del artículo 19 y, por tanto, infringen el Pacto. UN ويرى صاحبا البلاغ أن هذه الاعتبارات لا تفي بكل متطلبات الفقرة 3 من المادة 19 ولذلك فهي تتنافى مع العهد.
    Con frecuencia estos factores se complementan con una preocupación por el número de casos de la pobreza absoluta y la distribución de la renta. UN وكثيرا ما تستكمل هذه الاعتبارات بالاهتمام بوقوع حالات الفقر المدقع وتوزيع الدخل.
    ese tipo de consideraciones debería incorporarse expresamente en la ejecución de proyectos y programas. UN وينبغي أن يندرج تنفيذ المشاريع والبرامج، عن وعي، في هذه الاعتبارات.
    Entre estos motivos figuran la existencia de familiares en el Canadá y el posible daño que pueda resultar si se expulsa del Canadá a un miembro de la familia. UN ويندرج في هذه الاعتبارات وجود أسرة في كندا والضرر المحتمل حدوثه إذا أبعد أحد أفرد اﻷسرة من كندا.
    En la Unión Europea, estas últimas consideraciones resultaban cada vez más importantes y los grupos ambientales pedían que se impusieran límites mediante instrumentos económicos a la expansión del transporte aéreo internacional, por su contribución a los daños ambientales. UN ففي الاتحاد الأوروبي أصبحت هذه الاعتبارات متزايدة الأهمية والأفرق البيئية تنادي بأن تفرض حدود بواسطة صكوك اقتصادية على توسع النقل الجوي الدولي بسبب مساهمته في الإضرار بالبيئة.
    7. A nuestro juicio, esos motivos son razonables y legítimos. UN 7- ونرى أن هذه الاعتبارات منطقية ومشروعة إلى الحد الذي يسوغ بناءً عليها إبعاد الأجنبي.
    8.8 Respecto a la afirmación del Estado parte sobre el carácter no grave de la enfermedad del autor y su buen pronóstico de salud, estos elementos no figuran en el auto de 7 de diciembre de 2005 por el que se negó su libertad condicional. UN 8-8 وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف أن مرض صاحب البلاغ لم يكن عضالاً وأنه كان يتمتع بصحة جيدة، فإن هذه الاعتبارات غير واردة في القرار المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي رفض بموجبه الإفراج عنه بشروط.
    Según el artículo 19 de la ley, la determinación de dichas circunstancias corresponde al Ministerio del Interior, que podrá decidir, por razones específicas, denegar la emisión o renovación de un pasaporte o retirar uno ya emitido. UN وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت على أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد