A continuación se presenta una breve descripción de las principales modificaciones introducidas en estos subprogramas. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للتعديلات الرئيسية التي أدخلت في إطار هذه البرامج الفرعية. |
1.7 No se ha establecido ningún orden de prioridades entre estos subprogramas. | UN | ١-٧ ولا يوجد تحديد لﻷولويات فيما بين هذه البرامج الفرعية. |
45.17 No se ha establecido ningún orden de prioridades entre estos subprogramas. | UN | ٤٥-١٧ ولا يوجد تحديد لﻷولويات فيما بين هذه البرامج الفرعية. |
Como se indica en el plan, los servicios que se prestan en el marco de esos subprogramas constituyen un conjunto integrado de actividades de apoyo a las funciones básicas de la Organización. | UN | وكما جاء في الخطة، تمثل الخدمات الواردة في هذه البرامج الفرعية مجموعة متكاملة من دعم المهام اﻷساسية للمنظمة. |
Tampoco aquí es posible explicar por qué razón, en un cierto número de casos, la tasa de ejecución de las actividades correspondientes a esos subprogramas no ha podido ser más alta. | UN | وهنا مرة أخرى ليس في اﻹمكان تفسير لماذا لا يمكن، في عدد من الحالات، أن يكون تنفيذ اﻷنشطة الداخلة في إطار هذه البرامج الفرعية بمعدل أعلى. |
La Dirección de Políticas de Desarrollo compartirá gustosamente esta información sobre los subprogramas con los miembros de la Junta cuando quiera que éstos la soliciten. | UN | وسيكون من دواعي سرور مكتب سياسات التنمية أن يتقاسم المعلومات عن هذه البرامج الفرعية مع أعضاء المجلس في أي وقت. |
Todos los subprogramas reciben el apoyo de la División de Apoyo al Programa de ONUHábitat. | UN | وتدعم شعبة دعم البرامج في موئل الأمم المتحدة جميع هذه البرامج الفرعية. |
Todos estos subprogramas gozan de alta prioridad. | UN | وجميع هذه البرامج الفرعية ذات أولوية عليا. |
Todos estos subprogramas gozan de alta prioridad. | UN | وجميع هذه البرامج الفرعية ذات أولوية عليا. |
Los principales cambios en estos subprogramas son los siguientes: | UN | والتغييرات الرئيسية في هذه البرامج الفرعية الثلاثة هي التالية: |
4.17 No se ha establecido ningún orden de prioridades entre estos subprogramas. | UN | ٤-١٧ وليست هناك أولوية محددة بين هذه البرامج الفرعية. |
11.12 No se ha asignado ningún orden de prioridad entre estos subprogramas. | UN | ١١-٢١ ولا تحدد أولوية فيما بين هذه البرامج الفرعية. |
En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. | UN | ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق. |
En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. | UN | ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق. |
A continuación se resumen las modificaciones introducidas en esos subprogramas. | UN | ويرد أدناه موجز للتعديلات التي أدخلت على هذه البرامج الفرعية. |
A continuación se describe el foco de atención de los servicios de asesoramiento en cada uno de esos subprogramas. | UN | ويرد أدناه وصف للمجال الذي يركز عليه كل برنامج من هذه البرامج الفرعية. |
A juicio de la Comisión, las descripciones de esos subprogramas deberían someterse al examen intergubernamental del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تخضع السرود عن هذه البرامج الفرعية لفحص حكومي دولي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق. |
3. Las actividades en esos subprogramas se han concentrado en importantes sectores en apoyo del desarrollo humano sostenible. | UN | ٣ - وقد ركزت اﻷنشطة داخل هذه البرامج الفرعية على قطاعات رئيسية لدعم التنمية البشرية المستدامة. |
Si bien cada uno de los subprogramas se presenta por separado, se lograrán los objetivos del PNUD garantizando que se canalizan las sinergias entre los subprogramas de manera que se consiga el mejor efecto posible. | UN | وعلى حين يجري تقديم كلٍ من هذه البرامج الفرعية بشكل منفصل، فإن أهداف البرنامج سوف تتحقق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن. |
Si bien cada uno de los subprogramas se presenta por separado, se lograrán los objetivos del PNUD garantizando que se canalizan las sinergias entre los subprogramas de manera que se consiga el mejor efecto posible. | UN | وعلى حين يجري تقديم كلٍ من هذه البرامج الفرعية بشكل منفصل، فإن أهداف البرنامج سوف تتحقق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن. |
11.12 No se ha asignado ningún orden de prioridad entre los subprogramas. | UN | " ١١-١٢ ولم تحدد أولوية بين هذه البرامج الفرعية. |