ويكيبيديا

    "هذه البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la misión
        
    • esta misión
        
    • esa misión
        
    • dicha misión
        
    • su misión
        
    • la MONUC
        
    • esta expedición
        
    • la UNMIK
        
    • la AMISOM
        
    • la MINUGUA
        
    • la UNMIS
        
    • la MINUEE
        
    • la expedición
        
    Le informaré acerca de las modalidades precisas de la misión, por ejemplo su mandato y composición, tan pronto se decidan. UN وسوف أبقيكم على علم بالطرائق التي تتبعها هذه البعثة بالضبط، بما في ذلك اختصاصها وتكوينها فور الاتفاق.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    La Unión Europea se sorprende de los retrasos en la contabilidad de esta misión. UN وقد دهش الاتحاد اﻷوروبي كذلك بسبب التأخيرات في استكمال حسابات هذه البعثة.
    esta misión también está encaminada a reducir la tirantez, restablecer la confianza y mejorar las perspectivas generales de diálogo. UN والهدف أيضا من هذه البعثة هو تخفيف حدة التوتر، وإعادة الثقة وتحسين التوقعات العامة ﻹقامة حوار.
    Un representante de las organizaciones no gubernamentales participó también en esa misión de planificación. UN وقد شارك أيضا في هذه البعثة التخطيطية ممثل عن المنظمات غير الحكومية.
    Su informe sobre esa misión se presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2013. UN وسيقدم تقريره عن هذه البعثة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Por la misma razón que la compañía no me confío... el liderazgo de la misión. Open Subtitles ولا يثقون بيّ لنفس السبب الشركة لم تثق بيّ في قيادة هذه البعثة.
    Acogemos con beneplácito la reciente decisión del Consejo de Seguridad de ampliar y reforzar la misión. UN ونحن نرحب بقرار مجلس اﻷمن الذي صدر مؤخرا بشأن توسيع نطاق هذه البعثة وتعزيزها.
    Se hará todo lo posible para absorber el costo de la misión o de misiones ulteriores o para buscar otro medio de financiación. UN وسيبذل كل جهد لاستيعاب تكاليف هذه البعثة أو البعثات اللاحقة التي ستوفد بشأن هذه المسألة أو لالتماس تمويل بديل.
    En varias aldeas cerca de la frontera con Azerbaiyán se mostraron a la misión destrozos considerables, causados por granadas de morteros. UN وعرضت على هذه البعثة في أكثر من قرية بالقرب من حدود أذربيجان، أدلة على وجود دمار واسع النطاق نتج عن قصف بمدافع الهاون.
    esta misión seguirá requiriendo una atenta vigilancia y coordinación al más alto nivel. UN وستظل هذه البعثة تحتاج إلى الرصد والتنسيق الوثيقين على أعلى المستويات.
    La presencia sobre el terreno de esta misión me permitirá informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre cualquier violación de los derechos humanos que pueda producirse en Haití. UN ووجود هذه البعثة في موقعها سيتيح لي إبلاغ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بكل انتهاك لحقوق الانسان قد يحصل في هايتي.
    La India, por su parte, ha contribuido con uno de los más grandes contingentes a esta misión. UN والهند، بدورها، أسهمت بإحدى أكبر الكتائب في هذه البعثة.
    Es en aras tanto de los intereses de Somalia como de la comunidad internacional en su conjunto que esta misión continúe y conduzca a los resultados deseados. UN ومن مصلحة الصومال، بل ومصلحة المجتمع الدولي بأسره، أن تستمر هذه البعثة وأن تحقق النتائج المرجوة.
    esta misión ha servido para crear condiciones objetivas para el mejoramiento de las perspectivas de desarrollo económico y social en ese país. UN وقــد عملت هذه البعثة على تهيئة ظروف موضوعية لتعزيز آفــاق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلاد.
    La División ya no tendría una presencia en la FPNUL, porque el número de casos de esa misión ha sido pequeño. UN ولن يبقى للشعبة وجود في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نظرا لانخفاض عدد الحالات في هذه البعثة.
    Por otra parte, al menos en una misión la resolución ha suscitado debates sobre la necesidad de que se aprueben resoluciones similares para esa misión. UN وفي الوقت نفسه، أثار القرار أيضا مناقشات في بعثة أخرى على الأقل بشأن الحاجة إلى قرارات مماثلة من أجل هذه البعثة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea han proporcionado asistencia financiera y logística a esa misión. UN وقد قدمت دول الاتحاد اﻷوروبي اﻷعضاء المساعدة المادية والسوقية إلى هذه البعثة.
    Como amigos del Secretario General estamos convencidos de que dicha misión constituirá un avance significativo en el progreso hacia una sociedad más libre, democrática y transparente. UN وبصفتنــا أصدقاء اﻷمين العام، نعتقد أن هذه البعثة ستحقق تقدما هاما صوب مجمتع أوفر حرية وأكثـــر ديمقراطية وشفافية.
    Tan pronto como termine de forma satisfactoria su misión, tiene intenciones de hacer una presentación oral a la Comisión. UN وهو يعتزم، لدى اختتام هذه البعثة على نحو مرضٍ، أن يقدم عرضاً شفوياً إلى اللجنة.
    la MONUC también ampliará la lista de vendedores, que se actualizará utilizando las evaluaciones de la actuación de los vendedores. UN وستقوم هذه البعثة أيضا بالتوسع في قائمة البائعين، التي ستُستكمل باستخدام عمليات لتقييم أداء البائعين.
    Todo estaba en un protocolo establecido mucho antes de que esta expedición siquiera comenzara. Open Subtitles هذا النظام تم تطبيقة في المكان . قبل أن تبدأ هذه البعثة
    Al pronunciarse en favor de la aplicación integral de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, relativa al mandato de la UNMIK, Macedonia desea la aplicación integral del Pacto de Estabilidad en Europa sudoriental. UN وتأمل مقدونيا في تنفيذ معاهدة للاستقرار في جنوب شرقي أوروبا تنفيذا كاملا، رغم تأييدها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 المتعلق بولاية هذه البعثة تنفيذا كاملا.
    Además, deseo asegurar a la AMISOM que los sacrificios que está haciendo no son en vano. UN كما أود أن أؤكد لعناصر هذه البعثة أن التضحيات التي يقدمونها لم تذهب هباء.
    Mi país ha aportado personal civil a la MINUGUA desde el comienzo de sus actividades y continuará haciéndolo de manera decidida. UN ويساهم بلدي بالموطنين المدنيين في هذه البعثة منذ بدء نشاطها، وسيواصل ذلك قطعا.
    Esas deficiencias exponen a la UNMIS a riesgos de ruptura de la confidencialidad e integridad de la información. UN وتعرض أوجه القصور هذه البعثة لخطر وقوع اختراقات لسرية البيانات وسلامتها.
    Hasta la fecha, la MINUEE ha resultado sólo un éxito limitado. UN إن نجاح هذه البعثة حتى الآن هو مجرد نجاح محدود.
    Correcto. No tenemos otra opción. ¡La expedición será eliminada de su registro! Open Subtitles لم تترك لي خياراً، سيتم حذف هذه البعثة من السجلات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد