ويكيبيديا

    "هذه البلدان في الاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos países en la economía
        
    • éstos en la economía
        
    • esos países a la economía
        
    • estos países en la economía
        
    En general, el Pacto servirá para integrar a esos países en la economía mundial. UN وسيساعد هذا الميثاق بمجمله على اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    De hecho, éste fue el principio del un proceso de integración de esos países en la economía mundial, que rápidamente se extendió a la mayoría de los países en desarrollo. UN وهذه في الواقع كانت بداية عملية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، التي سرعان ما شملت معظم البلدان النامية.
    En cuanto a la idea de elaborar una resolución única para los países en transición, la Comisión podría partir de la resolución sobre la integración de esos países en la economía mundial, en lugar de basarse en la resolución sectorial relativa a las cuestiones comerciales. UN ويمكن للجنة، فيما يخص فكرة وضع قرار وحيد للبلدان المارة بمرحلة انتقال، أن تنطلق من القرار بشأن إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، بدلا من الاستناد الى القرار القطاعي الخاص بالمسائل التجارية.
    Gracias a esas tecnologías se puede acelerar el crecimiento, erradicar la pobreza y fomentar el desarrollo sostenible en los países en desarrollo y en los países con economía en transición; también son indispensables para facilitar la integración de éstos en la economía mundial. UN ويمكن أن تؤدي هذه التكنولوجيات دورا هاما في تعجيل النمو والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. كما أنها ذات أهمية حاسمة في تيسير اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    La culminación del proceso de transición y la integración de esos países en la economía mundial y su participación efectiva en las instituciones multilaterales tendrán una repercusión positiva no sólo para ellos sino para la economía mundial. UN ٣٢ - وسيكون لاكتمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف أثر إيجابي لا على هذه البلدان نفسها فحسب بل على الاقتصاد العالمي أيضا.
    La culminación del proceso de transición y la integración de esos países en la economía mundial y su participación efectiva en las instituciones multilaterales tendrán una repercusión positiva no sólo para ellos sino para la economía mundial. UN ٣٢ - وسيكون لاكتمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف أثر إيجابي لا على هذه البلدان نفسها فحسب بل على الاقتصاد العالمي أيضا.
    Los trabajos de la UNCTAD en la elaboración de un programa para mejorar la eficacia del tránsito en los Estados de Asia central contribuirán a promover la integración de esos países en la economía mundial. UN ويمكن للعمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد لوضع برنامج يرمي إلى تحسين كفاءة النقل العابر في دول آسيا الوسطى أن يساهم في تعزيز إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    A fin de combatir la pobreza sosteniendo las actuales tasas positivas de crecimiento económico, la Unión Europea está centrándose en integrar esos países en la economía mundial. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يركز على إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، بغية مكافحة الفقر بالمحافظة على معدلات النمو الاقتصادي اﻹيجابية الجارية.
    La mayor integración de esos países en la economía mundial debe aportar beneficios no sólo a sus ciudadanos, sino también a sus socios comerciales actuales y posibles. UN وينبغي أن يجلب اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي فوائد لا لمواطنيها فحسب، بل لشركائها التجاريين الحاليين والمحتملين.
    Expresando también su preocupación por la brusca disminución de los precios de las materias primas, en particular las que producen y exportan los países menos adelantados, y por la marginación de esos países en la economía mundial, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء الهبوط الشديد في أسعار المواد الخام خاصة تلك التي تنتجها وتصدرها أقل البلدان نموا ، وأيضا تهميش دور هذه البلدان في الاقتصاد العالمي،
    Expresando también su preocupación por la brusca disminución de los precios de las materias primas, en particular las que producen y exportan los países menos adelantados, y por la marginación de esos países en la economía mundial, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء الهبوط الشديد في أسعار المواد الخام خاصة تلك التي تنتجها وتصدرها أقل البلدان نموا، وأيضا تهميش دور هذه البلدان في الاقتصاد العالمي،
    Además, la integración de esos países en la economía mundial ha tenido lugar en diverso grado y a distintos niveles y velocidad, a causa de una combinación de factores de carácter subregional, regional, interregional e internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي يحدث بدرجات متفاوتة وبسرعات ومستويات مختلفة نتيجة لتضافر عوامل دون إقليمية وإقليمية وأقاليمية ودولية.
    Además, la integración de esos países en la economía mundial ha tenido lugar en diverso grado y a distintos niveles y velocidad, a causa de una combinación de factores de carácter subregional, regional, interregional e internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي يحدث بدرجات متفاوتة وبسرعات ومستويات مختلفة نتيجة لتضافر عوامل دون إقليمية وإقليمية وأقاليمية ودولية.
    Por ese motivo, establecer alianzas entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados en el desarrollo sería la manera más eficaz de integrar a esos países en la economía mundial y, por ende, de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولهذا ينبغي أن تكون الشراكات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائهما الإنمائيين أنجع وسيلة لإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، ومن ثم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las premisas básicas para la integración de esos países en la economía mundial son la existencia de un entorno internacional que favorezca el acceso libre a los mercados, a los recursos financieros y a la tecnología moderna; la mitigación de la pobreza; la protección del medio ambiente; la realización de una reforma económica; y el aumento de la competitividad de las empresas nacionales. UN وتوفير بيئة دولية تدعم حرية الوصول إلى اﻷسواق إضافة إلى موارد مالية وتكنولوجية حديثة إلى جانب خطوات لتخفيف حدة الفقر وتنفيذ اﻹصلاح الاقتصادي وزيادة القدرة التنافسية للمشاريع التجارية الوطنية، وهي كلها تشكل المقدمة المنطقية والجوهرية لدمج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    23. La culminación del proceso de transición y la integración de esos países en la economía mundial y su participación efectiva en las instituciones multilaterales tendrán una repercusión positiva no sólo para ellos sino para la economía mundial. UN ٣٢ - وسيكون لاكتمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف أثر إيجابي لا على هذه البلدان نفسها فحسب بل على الاقتصاد العالمي أيضا.
    La Oficina dirigió con éxito la finalización y entrada en vigor de un acuerdo multilateral sobre la creación de un centro de estudio internacional para los países en desarrollo sin litoral y sensibilizó a los Estados Miembros sobre las medidas de facilitación del comercio con el fin de apoyar la integración de esos países en la economía mundial. UN ونجح المكتب في توجيه عملية وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق متعدد الأطراف لإنشاء مركز للفكر لصالح البلدان النامية غير الساحلية واستهلال العمل به، وتوعية الدول الأعضاء بشأن تدابير تيسير التجارة الرامية إلى دعم إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Siguen convencidos de que la comunidad internacional, y los donantes bilaterales y multilaterales en concreto, deben cumplir los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, para integrar a éstos en la economía mundial y en el sistema multilateral de comercio. UN وهما لا تزالان مقتنعتان بأنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف بصفة خاصة، الوفاء بالتعهدات المعلنة في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وذلك من أجل إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، وأيضا في النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد