ويكيبيديا

    "هذه التحسينات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas mejoras
        
    • estas mejoras
        
    • las mejoras
        
    • dichas mejoras
        
    • tales mejoras
        
    • esa mejora
        
    • esos avances
        
    • esos progresos
        
    • estos progresos
        
    • estos avances
        
    • estos adelantos
        
    Las autoridades de la Dirección deben velar por que se mantengan esas mejoras. UN ويتعين على سلطات دائرة إدارة السجون التأكد من دوام هذه التحسينات.
    Las mujeres también pueden ayudar a introducir esas mejoras a nivel nacional. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تحقق هذه التحسينات على الصعيد الوطني.
    esas mejoras facilitarán el traspaso del contenido al portal de información institucional. UN وستنفذ هذه التحسينات لتيسير نقل المحتوى إلى بوابة المعلومات المؤسسية.
    El costo estimado de estas mejoras fue de aproximadamente 12 millones de dólares. UN وقدرت تكاليف هذه التحسينات بنحو ١٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    El costo estimado de estas mejoras fue de aproximadamente 12 millones de dólares. UN وقدرت تكاليف هذه التحسينات بنحو ١٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    No obstante, las mejoras deberían introducirse de manera progresiva. UN غير أنه ينبغي ادخال هذه التحسينات بطريقة تدريجية.
    El desarrollo de esas mejoras destinadas al usuario final dependerá de que estén disponibles los recursos presupuestarios necesarios. UN ويعتمد تطوير هذه التحسينات المفيدة للمستعمل النهائي على توافر ما يلزم من موارد في الميزانية.
    Los asentamientos rurales y aislados se beneficiarán particularmente de esas mejoras. UN وسوف تستفيد المستوطنات الريفية والمنعزلة من هذه التحسينات بوجه خاص.
    esas mejoras y otros cambios propuestos en materia de organización deben permitir a las Naciones Unidas entrar en el siglo XXI equipadas para cumplir su finalidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن هذه التحسينات والتغييرات التنظيمية اﻷخرى المقترحة ستمكن اﻷمم المتحدة من الدخول في القرن الحادي والعشرين مسلحة بما يمكنها من تحقيق هدفها اﻷول المتمثل في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    No obstante, cabe la posibilidad de que esas mejoras no sean suficientes en todos los casos. UN بيد أن هذه التحسينات قد لا تكون كافية في جميع الحالات.
    Los Estados Unidos han alentado y siguen alentando esas mejoras de la eficacia. UN وقد شجعت الولايات المتحدة، وما زالت تشجع، أجراء هذه التحسينات في الكفاءة.
    Los Estados Unidos han alentado y siguen alentando esas mejoras de la eficacia. UN وقد شجعت الولايات المتحدة، وما زالت تشجع، أجراء هذه التحسينات في الكفاءة.
    Posteriormente, la Comisión Preparatoria sería responsable de incorporar esas mejoras en el programa y plan de trabajo de la próxima conferencia de examen. UN وتكون اللجنة التحضيرية بعد ذلك مسؤولة عن إدخال هذه التحسينات في جدول اعمال وبرنامج عمل مؤتمر الاستعراض المقبل.
    estas mejoras se documentaron mediante una encuesta entre los clientes que también abarcó oficinas exteriores que actuaban en situaciones de crisis. UN وقد تم توثيق هذه التحسينات في دراسة استقصائية عن العملاء شملت كذلك المكاتب الميدانية العاملة في حالات اﻷزمات.
    estas mejoras en las políticas y los procedimientos de contratación han contribuido a lograr un mayor grado de coherencia en los anuncios de vacantes. UN وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر.
    A pesar de estas mejoras que vemos con agrado, no puede negarse que el informe refleja la intensa carga de trabajo que recae sobre el Consejo. UN وعلى الرغم من هذه التحسينات الحميدة، لا يمكن أن ننكر أن التقرير يصف في الواقع عبء عمل ثقيل يضطلع به المجلس.
    estas mejoras pueden resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص هذه التحسينات المقترحة على النحو التالي:
    La contribución de los refugiados a estas mejoras se estima en alrededor del 60% de los gastos totales. UN وتقدر مساهمة اللاجئين في هذه التحسينات بنحو ٦٠ في المائة من مجموع التكاليف.
    estas mejoras deben realizarse durante los próximos 18 meses y aplicarse en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede, a medida que estén disponibles. UN وينبغي أن تنجز هذه التحسينات خلال الثمانية عشر شهرا التالية وأن تتاح للاستعمال في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر حالما تصبح جاهزة.
    Sin embargo, es interesante hacer notar que en su informe no figuran las mejoras que el propio Consejo ha autorizado. UN ومما يسترعي النظر أن هذه التحسينات لا تظهر في تقرير المجلس رغم أنه نفسه أذن بها.
    dichas mejoras deben considerarse como resultado de las propuestas y debates en el marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea General. UN ويتعين اعتبار هذه التحسينات نتيجـة للمقترحات والمناقشات فـــي إطـار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    El orador espera que tales mejoras se traduzcan en cambios efectivos en el plano de la aplicación. UN ومن المأمول فيه أن تسفر هذه التحسينات عن تغييرات فعلية على صعيد التطبيق.
    También se señaló que esa mejora podía ser útil para los estudios de otros sectores de servicios. UN كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى.
    Con todo, se señaló que, por lo general, esos avances en materia de eficiencia se habrían visto contrarrestados ampliamente por el aumento del volumen de la producción y del consumo. UN غير أنه لوحظ كذلك أنه طغت على هذه التحسينات في الكفاءة بصورة عامة، اﻷحجام المتزايدة من اﻹنتاج والاستهلاك.
    A pesar de esos progresos, todavía quedan problemas graves por resolver: UN وبرغم هذه التحسينات فلا يزال هناك عدد من الشواغل المهمة وهي:
    estos progresos se vinculan con la realización de reformas estructurales en el sector financiero, la administración, las fuerzas armadas y las empresas públicas. UN وترتبط هذه التحسينات بمواصلة اﻹصلاحات الهيكلية في القطاع المالي، والخدمة المدنية، والمؤسسات العسكرية والعامة.
    estos avances obtenidos en poco más de dos años indican que los esfuerzos por impulsar la calidad están surtiendo efecto, a pesar de que aún quede mucho por hacer. UN وتوضح هذه التحسينات التي طرأت خلال سنتين فقط أن جهود تعزيز الجودة تترسخ، رغم أنه لا تزال هناك فرصة كبيرة للتحسن.
    Podemos seguir progresando a partir de estos adelantos. UN وبامكاننا البناء على هذه التحسينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد