ويكيبيديا

    "هذه التدابير الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas medidas especiales
        
    • estas medidas especiales
        
    • de dichas medidas especiales
        
    • de las medidas especiales
        
    • de tales medidas especiales
        
    Pregunta si alguna vez se ha analizado el tema de esas medidas especiales temporales con respecto al empleo en los sectores privado o público. UN واستفسرت عما إذا كان موضوع هذه التدابير الخاصة المؤقتة قد نوقش قط فيما يخص العمالة في القطاع الخاص أو العام.
    La Comisión convino en que esas medidas especiales no deberían poner en entredicho la profesionalidad ni las competencias del personal. UN واتفقت اللجنة مع الرأي الذي مفاده أن هذه التدابير الخاصة ينبغي ألا تُخل بالقدرة المهنية للموظفين وكفاءتهم.
    Los Estados Partes deberían asegurar que en la legislación contra la discriminación o en otras garantías constitucionales de la igualdad se prevean esas medidas especiales de carácter temporal. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل السماح بمثل هذه التدابير الخاصة المؤقتة، بصورة محددة في إطار تشريع لمناهضة التمييز، أو ضمانات دستورية أخرى للمساواة.
    La aplicación de estas medidas especiales en una coyuntura socioeconómica en rápida evolución ha planteado diversas cuestiones que será preciso estudiar. UN وطرح تنفيذ هذه التدابير الخاصة أثناء الحالة الاجتماعية والاقتصادية السريعة التغيﱠر أسئلة مختلفة للدراسة.
    La justificación de la aplicación de dichas medidas deberá incluir una descripción de la situación real de la vida de la mujer, incluidas las condiciones e influencias que conforman su vida y sus oportunidades, o de un grupo específico de mujeres que sean objeto de formas múltiples de discriminación, cuya situación trata de mejorar el Estado Parte de manera acelerada con la aplicación de dichas medidas especiales de carácter temporal. UN وينبغي أن يشمل تبرير تطبيق هذه التدابير وصفا للحالة الحياتية الفعلية للمرأة، بما في ذلك الظروف والتأثيرات التي تحدد شكل حياتها وفرصها - أو فيما يخص فئة محددة من النساء اللاتي يعانين من التمييز المتعدد الأشكـال - والتي تعتزم الدولة الطرف تحسين وضعهـا بشكل معجل بتطبيق هذه التدابير الخاصة المؤقتة.
    Los Estados Partes deberían asegurar que en la legislación contra la discriminación o en otras garantías constitucionales de la igualdad se prevean esas medidas especiales de carácter temporal. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل السماح بمثل هذه التدابير الخاصة المؤقتة، بصورة محددة في إطار تشريع لمناهضة التمييز، أو ضمانات دستورية أخرى للمساواة.
    esas medidas especiales de carácter temporal podrán incluir la administración pública, la actividad política, la educación privada y el empleo. UN ويجوز أن تشمل هذه التدابير الخاصة المؤقتة الخدمة المدنية، وميدان الأنشطة السياسية وقطاعي التعليم الخاص والعمالة.
    esas medidas especiales de carácter temporal podrán incluir la administración pública, la actividad política, la educación privada y el empleo. UN ويجوز أن تشمل هذه التدابير الخاصة المؤقتة الخدمة المدنية، وميدان الأنشطة السياسية وقطاعي التعليم الخاص والعمالة.
    Los Estados Partes deberían asegurar que en la legislación contra la discriminación o en otras garantías constitucionales de la igualdad se prevean esas medidas especiales de carácter temporal. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل السماح بمثل هذه التدابير الخاصة المؤقتة، بصورة محددة في إطار تشريع لمناهضة التمييز، أو ضمانات دستورية أخرى للمساواة.
    esas medidas especiales de carácter temporal podrán incluir la administración pública, la actividad política, la educación privada y el empleo. UN ويجوز أن تشمل هذه التدابير الخاصة المؤقتة الخدمة المدنية، وميدان الأنشطة السياسية وقطاعي التعليم الخاص والعمالة.
    Los Estados Partes deberían asegurar que en la legislación contra la discriminación o en otras garantías constitucionales de la igualdad se prevean esas medidas especiales de carácter temporal. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل السماح بمثل هذه التدابير الخاصة المؤقتة، بصورة محددة في إطار تشريع لمناهضة التمييز، أو ضمانات دستورية أخرى للمساواة.
    esas medidas especiales de carácter temporal podrán incluir la administración pública, la actividad política, la educación privada y el empleo. UN ويجوز أن تشمل هذه التدابير الخاصة المؤقتة الخدمة المدنية، وميدان الأنشطة السياسية وقطاعي التعليم الخاص والعمالة.
    Sin embargo, la aplicación de esas medidas especiales, en la práctica, resulta problemática. UN ومع ذلك فإن تطبيق هذه التدابير الخاصة على مستوى الممارسة ما زال أمراً خلافياً.
    Sírvanse describir el contenido y los efectos de esas medidas especiales. UN فيرجى تقديم شرح عن مضمون هذه التدابير الخاصة وأثرها.
    Los Estados Partes deberían asegurar que en la legislación contra la discriminación o en otras garantías constitucionales de la igualdad se prevean esas medidas especiales de carácter temporal. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل السماح بمثل هذه التدابير الخاصة المؤقتة، بصورة محددة في إطار تشريع لمناهضة التمييز، أو ضمانات دستورية أخرى للمساواة.
    estas medidas especiales para los dowa están destinadas a eliminar la discriminación mediante la mejora de las condiciones económicas del entorno pobre de las regiones dowa. UN وترمي هذه التدابير الخاصة إلى القضاء على التمييز من خلال تحسين الأوضاع الاقتصادية وظروف العيش الفقيرة في مناطق الدوا.
    estas medidas especiales son fundamentalmente las siguientes: UN وتتمثل هذه التدابير الخاصة بصفة رئيسية فيما يلي:
    Para algunos Estados, ciertos tipos de porcentajes mínimos son ilegales, aunque las ventajas que comportan estas medidas especiales son evidentes. UN وقد اعتُبرت بعض أنواع نُظُم الحصص غير قانونية في بعض الدول؛ بيد أن فوائد مثل هذه التدابير الخاصة جلية.
    La justificación de la aplicación de dichas medidas deberá incluir una descripción de la situación real de la vida de la mujer, incluidas las condiciones e influencias que conforman su vida y sus oportunidades, o de un grupo específico de mujeres que sean objeto de formas múltiples de discriminación, cuya situación trata de mejorar el Estado Parte de manera acelerada con la aplicación de dichas medidas especiales de carácter temporal. UN وينبغي أن يشمل تبرير تطبيق هذه التدابير وصفا للحالة الحياتية الفعلية للمرأة، بما في ذلك الظروف والتأثيرات التي تحدد شكل حياتها وفرصها - أو فيما يخص فئة محددة من النساء اللاتي يعانين من التمييز المتعدد الأشكـال - والتي تعتزم الدولة الطرف تحسين وضعهـا بشكل معجل بتطبيق هذه التدابير الخاصة المؤقتة.
    La justificación de la aplicación de dichas medidas deberá incluir una descripción de la situación real de la vida de la mujer, incluidas las condiciones e influencias que conforman su vida y sus oportunidades, o de un grupo específico de mujeres que sean objeto de formas múltiples de discriminación, cuya situación trata de mejorar el Estado Parte de manera acelerada con la aplicación de dichas medidas especiales de carácter temporal. UN وينبغي أن يشمل تبرير تطبيق هذه التدابير وصفا للحالة الحياتية الفعلية للمرأة، بما في ذلك الظروف والتأثيرات التي تحدد شكل حياتها وفرصها - أو فيما يخص فئة محددة من النساء اللاتي يعانين من التمييز المتعدد الأشكـال - والتي تنوي الدولة الطرف تحسين وضعهـا بشكل معجل بتطبيق هذه التدابير الخاصة المؤقتة.
    La oradora pide ejemplos de las medidas especiales que atañen tanto a los hombres como a las mujeres. UN وتود الحصول على أمثلة عن هذه التدابير الخاصة بالنسبة لكل من الرجال والنساء.
    3. El goce sin discriminación de los derechos generales de ciudadanía no deberá sufrir menoscabo alguno como consecuencia de tales medidas especiales. UN 3- لا يجوز أن تؤدي هذه التدابير الخاصة بأي حال إلى مساس بالتمتع، دون تمييز، بالحقوق العامة للمواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد