ويكيبيديا

    "هذه التصرفات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos actos
        
    • estos actos
        
    • ese comportamiento
        
    • esas acciones
        
    • este comportamiento
        
    • estos comportamientos
        
    • esos comportamientos
        
    • tales actos
        
    • esta conducta
        
    • esas conductas
        
    • esas medidas
        
    • dichos actos
        
    • esa conducta
        
    • estas acciones
        
    • tal conducta
        
    Recordó que, de conformidad con la Ley electoral, tenía facultades para suspender las elecciones en las mesas electorales en que se manifestaran esos actos. UN وأشارت الى أنه يحق لها، بموجب قانون الانتخابات، وقف التصويت في مراكز الاقتراع التي يتضح فيها وجود مثل هذه التصرفات.
    Lejos de constituir actos aislados, esos actos de agresión están por el contrario apoyados abiertamente por los Estados Unidos de América. UN ان هذه التصرفات الاستفزازية التركية لم تأت منفردة وإنما جاءت بدعم واضح وصريح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En estos actos básicos de la naturaleza humana, la humanidad no conoce distinciones. UN وفي هذه التصرفات الأساسية للطبيعة الإنسانية، لا تعرف البشرية أي فوارق.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga intensificando sus esfuerzos para combatir ese comportamiento y sensibilizar a la población sobre todos los aspectos de la discriminación racial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها لمكافحة مثل هذه التصرفات وتوعية السكان بجميع جوانب التمييز العنصري.
    Deberían declarar sin ambages que esas acciones, inevitablemente, entrañarán medidas punitivas apropiadas. UN وينبغي لها أن تسجل بوضوح أن هذه التصرفات ستجلب في ركابها حتما الاجراءات العقابية الملائمة.
    Señalamos a su atención la gravedad de este comportamiento de los Estados Unidos y le agradeceríamos que informase a los miembros del Consejo de Seguridad del contenido de la presente carta. UN إننا نسترعي انتباه سيادتكم الى خطورة هذه التصرفات اﻷمريكية. ونرجو من سيادتكم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة..
    Pero estos comportamientos no son el resultado de un estímulo psicológico o físico. Open Subtitles لكن هذه التصرفات لا تستجيب لاي سبب نفسي او محفزات طبيعية
    Lejos de constituir actos aislados, esos actos de agresión están, por el contrario, apoyados abiertamente por los Estados Unidos de América. UN إن هذه التصرفات الاستفزازية التركية لم تأت منفردة وإنما جاءت بدعم واضح وصريح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    esos actos extraterritoriales han provocado, en varias instancias, gran resentimiento en el Estado destinatario de las medidas y en los terceros Estados afectados, así como en algunas organizaciones regionales e internacionales. UN وتثير هذه التصرفات التي تتجاوز الحدود في كثير من اﻷحوال استياء كبيرا سواء في الدولة المستهدفة أو الدول الثالثة المتأثرة، أو في بعض المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    Es preciso oponerse a esos actos, porque socavan la base de la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN وتنبغي معارضة هذه التصرفات ﻷنها ستقوض اﻷساس الـذي يقـوم عليه منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La República del Iraq manifiesta su enérgica condena y su repulsa por estos actos de provocación contrarios a las normas del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas. UN إن جمهورية العراق تحتج بشدة وتستنكر هذه التصرفات الاستفزازية المخالفة لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    estos actos no estaban en consonancia con el consenso político y jurídico que prevalecía entonces. UN ولم تكن هذه التصرفات متماشية مع توافق الآراء القانونية والسياسية الذي كان سائدا وقتها.
    esos actos arbitrarios y ese comportamiento injusto no ayudarán a solucionar el problema. UN و لن تساعد هذه التصرفات الاستعلائية والسلوك غير العادل على حل المسألة.
    La comunidad internacional debe condenar esas acciones a fin de velar por la aplicación de los Convenios de Ginebra y los Protocolos Adicionales. UN وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يدين هذه التصرفات حتى يمكن ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    este comportamiento sencillamente no se ajusta a un Gobierno israelí pretendidamente humano que lamenta la muerte de cualquier civil y aborrece el hecho de haber tenido que recurrir a la violencia. UN إن هذه التصرفات لا تلائم بكل بساطة ما يسمى بالحكومة الإسرائيلية الإنسانية التي تأسف لموت أي من المدنيين وتمقت حقيقة أنها كان لزاما عليها استخدام العنف.
    estos comportamientos y actos no son siempre claros e inequívocos y menos aún catalogados en una forma fácil y definitiva, lo que plantea serias dificultades en su apreciación y en la determinación de las reglas aplicables. UN وعادة لا تكون هذه التصرفات واﻷفعال واضحة بلا لبس ولا حتى مصنفة في صورة سهلة ومحددة، مما يخلق سلسلة من الصعوبات في تحديدها وفي تحديد القواعد التي يمكن أن تسري عليها.
    esos comportamientos podían tener como resultado el reconocimiento o el no reconocimiento, la protesta contra las pretensiones de otro Estado o incluso la renuncia. UN وقد تكون نتيجة هذه التصرفات الاعتراف أو عدم الاعتراف، أو الاحتجاج على مزاعم دولة أخرى، أو حتى التنازل.
    La Unión Europea vigilará muy atentamente la situación a fin de detectar cualquier repetición de tales actos, que causarían un daño aun mayor a la reputación internacional de Myanmar. UN ولسوف يرصد الاتحاد اﻷوروبي الحالة بكل دقة كي يرقب أي تكرار لوقوع مثل هذه التصرفات التي من شأنها إلحاق المزيد من الضرر بموقف ميانمار الدولي.
    esta conducta, que carece del mínimo decoro político y moral, no ofrecía oportunidad alguna para un diálogo serio entre los dos países. UN هذه التصرفات التي تفتقد إلى الحد الأدنى من الأدب السياسي والأخلاقي لم تترك أي فرصة لإجراء حوار جدي بين البلدين.
    Existen diversas disposiciones de carácter penal que se aplican atendiendo a los elementos concretos de cada una de esas conductas. UN وتنطبق أحكام جنائية مختلفة وفقاً للعناصر الفعلية لكل من هذه التصرفات.
    La UNIKOM reaccionó con rapidez ante esas medidas y presentó enérgicas protestas a las autoridades militares iraquíes. UN وقد ردت البعثة فورا على هذه التصرفات وقدمت احتجاجات قوية إلى السلطات العسكرية العراقية.
    dichos actos podrán, no obstante, ser también objeto de una medida cautelar obtenida por el representante extranjero a raíz del reconocimiento. UN وقد تكون هذه التصرفات موضوع طلب للانتصاف يقدمه الممثل الأجنبي عقب الاعتراف.
    esa conducta es amenazadora y humillante. UN وتنطوي هذه التصرفات على تهديد وإهانة.
    En otras palabras, los resultados de estas acciones fueron heredables. TED بتعبير آخر فإن نتائج هذه التصرفات كانت قابلة للوراثة.
    Las empresas observan tal conducta para eliminar las empresas competidoras, a fin de mantener o consolidar una posición de dominio. UN وتمارس مؤسسات اﻷعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات اﻷعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد