ويكيبيديا

    "هذه التصريحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estas declaraciones
        
    • esas declaraciones
        
    • las declaraciones
        
    • tales declaraciones
        
    • sus declaraciones
        
    • dichas declaraciones
        
    • esas afirmaciones
        
    • estas afirmaciones
        
    • este tipo de declaraciones
        
    Nos limitaremos a señalar algunas de estas declaraciones, posiciones y prácticas antiárabes, ya que reflejarlas todas exigiría varios volúmenes. UN وسنكتفي بسرد بعض هذه التصريحات والمواقف والممارسات ضد العرب لأن عكسها جميعا يحتاج إلى مجلدات كثيرة.
    Se encargó al Ministerio de Relaciones Exteriores que solicitase una aclaración al Gobierno de Turquía por estas declaraciones. UN وقد تم تكليف وزارة الخارجية بطلب إيضاح عن هذه التصريحات من الحكومة التركية.
    Sin embargo esas declaraciones no eran más que una fachada y en 1975 el Gobierno de Indonesia inició su sanguinaria agresión contra Timor Oriental. UN ومع ذلك فإن هذه التصريحات لم تكن سوى واجهة وفي العام ١٩٧٥ بدأت حكومة إندونيسيا عدوانها الدموي ضد تيمور الشرقية.
    Sin embargo, esas declaraciones positivas no siempre se han traducido en hechos. UN غير أن هذه التصريحات الإيجابية لم تترجم دائما إلى أفعال.
    11. Sin embargo, hay señales de que a pesar de las declaraciones públicas, para el Gobierno es cada vez más difícil aplicar esta política. UN ١١ - بيد أنه توجد دلائل على أن الحكومة، رغم هذه التصريحات العلنية، تواجه صعوبة متزايدة في تنفيذ هذه السياسة.
    Pero, como otros, exhortamos a que tales declaraciones de intención vayan acompañadas de medidas incondicionales y concretas. UN إلا أننا نشارك غيرنا في الحث على القيام بأعمال غير مشروطة وملموسة تمشيــا مع هذه التصريحات.
    El informe puede dar buena conciencia, pero hay que poder calibrar su eficacia en el efecto de sus declaraciones y en la seriedad con que las acogen las personas a quienes van dirigidas. UN إن التقرير قد يريح الضمير، ولكن يجب أن تقاس فعاليته بما للتصريحات الواردة فيه من أثر وبالطريقة الجادة التي يعالجها بها أولئك الذين تتوجه إليهم هذه التصريحات.
    dichas declaraciones y actuaciones se han realizado creyendo erróneamente que se aceptará ese injusto e inmoral desenlace. UN وتستند هذه التصريحات والأفعال إلى الاعتقاد الخاطئ بأن هذا المآل غير الأخلاقي وغير العادل سيكون مقبولا.
    estas declaraciones de Tansu Çiller ponen al descubierto con toda claridad los siguientes hechos: UN إن هذه التصريحات التي أطلقتها تانسو تشيللر تكشف بوضوح الحقائق التالية:
    estas declaraciones se difundieron por la emisora RFI el 2 de febrero de 1997. UN وأذيعت هذه التصريحات على أمواج إذاعة فرنسا الدولية يوم ٢ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Cabe pues preguntarse por qué los representantes de los Estados Unidos y el Reino Unido no hicieron ningún comentario sobre estas declaraciones de Kuwait, aun cuando sólo se abordaron en relación con el tema " Otros asuntos " . UN فلماذا لم يعلق ممثلا بريطانيا والولايات المتحدة على هذه التصريحات الكويتية حتى ولو تحت بند ما يستجد من أعمال.
    A mi Gobierno le preocupan profundamente estas declaraciones del Alto Comisionado Adjunto. UN وحكومتي تشعر بقلق بالغ من هذه التصريحات الصادرة عن القائم بأعمال المفوض السامي.
    estas declaraciones, además, ponen en evidencia el desprecio de los Estados Unidos por el Consejo de Seguridad y otros mecanismos multilaterales, así como su intención de abusar de esos mismos mecanismos. UN وعلاوة على ذلك، يتبين بجلاء من هذه التصريحات ازدراء الولايات المتحدة لمجلس الأمن وغيره من الآليات المتعددة الأطراف، فضلا عن نيتها إساءة استعمال تلك الآليات نفسها.
    El significado de esas declaraciones para nuestros objetivos no puede pasar inadvertido. UN إن أهمية هذه التصريحات بالنسبة ﻷهدافنا لا يمكن أن تفوت أحداً.
    esas declaraciones han causado gran preocupación emtre los serbios. UN وسببت هذه التصريحات قلقا عميقا في أوساط الصرب في المنطقة.
    A juicio del Gobierno de Israel, estos dos Pactos no son el lugar indicado para hacer esas declaraciones políticas. UN وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية.
    En el informe se mantiene que como no existían pruebas documentales que apoyasen esas declaraciones, no fue posible llegar a conclusiones definitivas. UN ويقرر التقرير أنه نظرا لعدم وجود دليل وثائقي يـدعم هذه التصريحات لم يمكن التوصل إلى استنتاجات قاطعة.
    El Grupo de los 77 y China deseaban reiterar esas declaraciones. UN وتود مجموعة ال77 والصين إبداء هذه التصريحات مرة أخرى.
    Cabe preguntar si las declaraciones fueron confirmadas o corroboradas por otros testimonios. UN فهل أُكدت هذه التصريحات أو أثبتت بشهادات أخرى؟ لا شيء يثبت ذلك.
    Conviene preguntar si se puede dar crédito a tales declaraciones que son claramente fantasiosas y oportunistas. UN فهل يمكن حقا تصديق مثل هذه التصريحات التي يبدو جليا أنها من وحي الهوى ومن بنات الظروف؟
    En vista de las repetidas declaraciones ofensivas y degradantes emitidas por la agrupación política de la Sra. Kjærsgaard, habría sido adecuado examinar si sus declaraciones podían considerarse una actividad de propaganda, lo que constituye una circunstancia agravante en virtud del artículo 266 b) 2) del Código Penal. UN ونظراً للنمط الذي يتبعه بصورة منتظمة الحزب السياسي الذي تنتمي إليه السيدة كييرسغارد والمتمثل في الإدلاء بتصريحات مهينة وعدائية، فقد كان من الملائم النظر في مسألة ما إذا كانت هذه التصريحات لا تقع ضمن طائفة الأنشطة الدعائية، وهو ما تعتبره المادة 266(ب)(2) من القانون الجنائي ظرفاً مشدداً.
    Por consiguiente, es necesario que la comunidad internacional, incluido el Cuarteto, responda de manera clara, directa y urgente a dichas declaraciones para salvar el proceso de paz y resucitar la esperanza de lograr la paz. UN وبناء على ذلك، فإن على المجتمع الدولي أن يعالج هذه التصريحات بصورة مباشرة وواضحة وعاجلة، بما في ذلك عن طريق اللجنة الرباعية، إذا أردنا أن ننقذ عملية السلام وأن نحيي الأمل في حلوله.
    esas afirmaciones tienden a caracterizar la soberanía como un principio general del derecho. UN وتنزع هذه التصريحات إلى تكييف السيادة كمبدأ عام من المبادئ القانونية.
    Esperamos que estas afirmaciones sean corregidas en futuros informes, acorde con las perspectivas adoptadas multilateralmente respecto a la cuestión de los migrantes por la propia Asamblea General y por otros organismos especializados. UN ونأمل أن يجري تصويب هذه التصريحات في تقارير مستقبلية عن مسألة المهاجرين، وفقا للآراء المعتمدة في الجمعية العامة على نحو متعدد الأطراف ووكالات متخصصة أخرى.
    Creemos que este tipo de declaraciones no son constructivas y no contribuyen al proceso de paz. UN وإننا نعتبر هذه التصريحات غير بناءة ولا تسهم في عملية السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد