ويكيبيديا

    "هذه التعديلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas enmiendas
        
    • estas enmiendas
        
    • las enmiendas
        
    • esas modificaciones
        
    • esos ajustes
        
    • estos ajustes
        
    • estas modificaciones
        
    • esos cambios
        
    • dichas enmiendas
        
    • las modificaciones
        
    • los ajustes
        
    • estos cambios
        
    • dichas modificaciones
        
    • se fundan
        
    • estas reformas
        
    El Comité agradecería recibir un informe de los progresos de la aprobación de esas enmiendas. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تتلقى تقريرا مرحليا عن اعتماد هذه التعديلات.
    No obstante, el Presidente podrá autorizar la discusión y el examen de enmiendas, incluso cuando esas enmiendas no se hayan distribuido o se hayan distribuido el mismo día. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    El Gobierno de Hong Kong prevé introducir estas enmiendas a fines de 1995. UN وتعتزم حكومة هونغ كونغ إدخال هذه التعديلات في أواخر عام ٥٩٩١.
    las enmiendas mantienen los principios de independencia editorial, transparencia financiera y pluralismo cultural. UN وتؤيد هذه التعديلات مبادئ الاستقلالية في التحرير، والشفافية المالية والتعددية الثقافية.
    No obstante, señaló que esas modificaciones tendrían que hacerse respetando la integridad del Informe como documento preparado por la Secretaría. UN لكنه أشار الى أن هذه التعديلات ينبغي أن تتوافق مع ضرورة الحفاظ على وحدة التقرير باعتباره وثيقة صادرة عن اﻷمانة.
    Por otra parte, el costo de esos ajustes suele ser tan elevado que resulta un gran disuasivo al uso de la información. UN وفي أغلب اﻷحيان أيضا تكون تكاليف هذه التعديلات من الارتفاع بحيث تشكل حافزا سلبيا رئيسيا ينفر من استعمال المعلومات.
    La gama de todos estos ajustes estimados era del 0 a 5%. UN وجميع هذه التعديلات التقديرية كانت في حدود ٥,٠ في المائة.
    estas modificaciones se han descrito detalladamente en los informes anteriores mencionados más arriba. UN وقد وصفت هذه التعديلات بالتفصيل في التقارير السابقة المذكورة أعلاه.
    No obstante, el Presidente podrá autorizar la discusión y el examen de enmiendas, incluso cuando esas enmiendas no se hayan distribuido o se hayan distribuido el mismo día. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    No obstante, el Presidente podrá autorizar la discusión y el examen de enmiendas, incluso cuando esas enmiendas no se hayan distribuido o se hayan distribuido el mismo día. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    Lamento informar de que el Parlamento no volvió a examinar esas enmiendas durante el período de que se informa. UN ويؤسفني أن أفيد بأن البرلمان لم ينظر في هذه التعديلات مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    estas enmiendas entrarán en vigor cuando se hayan hecho las enmiendas consiguientes en el Código de Procedimiento Penal. UN ولم تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ ريثما تجرى التعديلات المترتبة عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    estas enmiendas se plasmaron, respectivamente, en los artículos. 27 y 14 y el párrafo 1 del artículo 39 de la Ley Nº LXX, de 2001. UN وقد تم إصدار هذه التعديلات على التوالي بموجب المواد 27 و14 والفقـرة 1 من المادة 39 من القانون 70 لعام 2001.
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    Las principales consecuencias de esas modificaciones se indican a continuación: UN وفيما يلي بيان لﻵثار الرئيسية الناجم عن هذه التعديلات:
    Esperamos que después de esas modificaciones el informe ayude a los Estados Miembros a comprender mejor la labor del Consejo durante el período que cubre el informe. UN ونأمل في أن يساعد التقرير بعد إدخال هذه التعديلات عليه الدول اﻷعضاء على تفهم عمل المجلس على نحو أفضل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    esos ajustes se exponen más adelante al examinar cada una de las reclamaciones. UN وترد هذه التعديلات أدناه عند النظر في المطالبات كل على حدة.
    El Consejo Ejecutivo aprobó estos ajustes en los proyectos; UN وقد أقر المجلس التنفيذي ادخال هذه التعديلات على المشاريع؛
    Con estas modificaciones se pretende luchar contra los estupefacientes en las prisiones y mejorar el orden y la seguridad. UN وتستهدف هذه التعديلات مكافحة استخدام المخدرات في السجون، وتحسين النظام واﻷمن فيها.
    El UNICEF indica esos cambios en el texto. UN في حين تحدد اليونيسيف هذه التعديلات الطارئة في النص.
    dichas enmiendas se materializaron posteriormente en hechos, en particular en la función pública maltesa. UN وفيما بعد نُفذت هذه التعديلات ضمن الخدمة العامة المالطية على نحو خاص.
    las modificaciones benefician sobre todo a las mujeres, aunque no exclusivamente. UN ويستفيد من هذه التعديلات النساء بوجه خاص ولكن ليس على سبيل الحصر.
    los ajustes se aplicarán de forma general a los porcentajes fijados por la Junta Ejecutiva para cada categoría de programas; UN وتطبق هذه التعديلات بصفة عامة على حصة النسبة المئوية المقررة من قبل المجلس التنفيذي لكل فئة برنامجية؛
    Todos estos cambios se introdujeron a petición del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وقد أُدخلت كل هذه التعديلات بناء على طلب لجنة البرنامج والنسيق.
    dichas modificaciones se efectuarán a medida que se disponga de los recursos necesarios. UN وسيجري استكمال هذه التعديلات رهنا بتوافر الموارد اللازمة ﻹجراء التغييرات في النظام.
    i) Las propuestas de ajustes en el programa de trabajo y las razones en que se fundan. UN )ط( تفاصيل أي تعديلات يقترح إدخالها على برنامج العمل، وأسباب هذه التعديلات.
    estas reformas fueron condicionadas, ante todo, por la situación económica del país, incluida la situación del sistema financiero. UN وتوقفت هذه التعديلات في المقام الأول على الأوضاع الاقتصادية في البلد، بما في ذلك وضع النظام المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد