ويكيبيديا

    "هذه التكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas tecnologías
        
    • estas tecnologías
        
    • dichas tecnologías
        
    • las tecnologías
        
    • tales tecnologías
        
    • esa tecnología
        
    • las TIC
        
    • dicha tecnología
        
    • esta tecnología
        
    • éstas
        
    • de tecnologías
        
    • la tecnología
        
    Se necesita urgentemente mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías. UN وثمة حاجة عاجلة إلى تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات.
    También deberían estudiarse los sistemas de incentivos para promover la adopción de esas tecnologías. UN كما ينبغي أيضا دراسة نظم الحوافز من أجل تشجيع تطبيق هذه التكنولوجيات.
    Sin embargo, sigue siendo necesario continuar los trabajos relacionados con la mayoría de esas tecnologías. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل في شأن أغلبية هذه التكنولوجيات.
    El desarrollo y la difusión de estas tecnologías debe ser una prioridad mundial. UN وينبغي ان يحظى تطوير هذه التكنولوجيات ونشرها بالاولوية على الصعيد العالمي.
    No obstante, la absorción y aplicación de estas tecnologías ha seguido confinada a una parte relativamente pequeña de la economía mundial. UN بيد أن استيعاب وتطبيق هذه التكنولوجيات ظلا مقصورين على جزء صغير نسبيا من الاقتصاد العالمي.
    Los datos parecen indicar que el uso de dichas tecnologías ha repercutido directamente en la pobreza por varios conductos. UN وتشير الأدلة إلى أن استخدام هذه التكنولوجيات قد ترك أثرا مباشرا على الفقر عبر مختلف القنوات.
    Una reducción sustancial del costo de esas tecnologías permitiría una rápida expansión de las aplicaciones de los sistemas fotovoltaicos. Energía hidroeléctrica UN كما أن تحقيق خفض كبير في التكاليف لأي من هذه التكنولوجيات سيوفر فرصة التوسع السريع في التطبيقات الفلطاضوئية.
    Algunos países en desarrollo han podido acelerar su desarrollo recurriendo a esas tecnologías. UN وقد تمكنت بلدان نامية معينة من تسريع تنميتها باستخدام هذه التكنولوجيات.
    No hay ninguna tecnología que deba considerarse intrínsecamente negativa. Únicamente las aplicaciones que se hagan de esas tecnologías pueden denominarse así. UN ويجب عدم النظر إلى أي تكنولوجيا نظرة سلبية، فلا يمكن إطلاق هذه الصفة إلا على استخدام هذه التكنولوجيات.
    No hay ninguna tecnología que deba considerarse intrínsecamente negativa. Únicamente las aplicaciones que se hagan de esas tecnologías pueden denominarse así. UN ويجب عدم النظر إلى أي تكنولوجيا نظرة سلبية، فلا يمكن إطلاق هذه الصفة إلا على استخدام هذه التكنولوجيات.
    El aprovechamiento de esas tecnologías aumentará la eficiencia a todos los niveles cuando se trate de los bienes físicos de las misiones. UN ومن شأن التحكم في هذه التكنولوجيات أن يضفي طابع الكفاءة على جميع المستويات لدى التعامل بالأصول المادية في البعثات.
    Es necesario llevar a cabo al mismo tiempo actividades de investigación y desarrollo para adaptar esas tecnologías a las condiciones locales; UN ' 4` يلزم، في الوقت نفسه، الاضطلاع بأعمال البحث والتطوير من أجل تكييف هذه التكنولوجيات لتلائم الظروف المحلية؛
    Lo fundamental en este sentido es que esas tecnologías ya existen y están establecidas en muchos lugares del mundo. UN والأمر الحاسم هنا هو أن هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل وجرى إرساؤها في أجزاء كثيرة من العالم.
    La formación en la utilización de esas tecnologías y en las prácticas de gestión conexas sería una importante actividad. UN وسيتمثل أحد اﻷنشطة الهامة في التدريب على استخدام هذه التكنولوجيات وعلى الممارسات الادارية المرتبطة بها.
    La aplicación de estas tecnologías y servicios puede producir amplios beneficios tanto para el sector privado como para el público. UN كذلك فإن تطبيق هذه التكنولوجيات والخدمات يمكن أن يعود بفوائد واسعة النطاق على كل من قطاع اﻷعمال والقطاع العام.
    En los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados, la difusión de estas tecnologías exigirá, sin embargo, una intensa cooperación internacional. UN وفي البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، سيتطلب نشر هذه التكنولوجيات مع ذلك تعاونا دوليا على نطاق واسع.
    Por el momento, el costo, el tamaño y posibles problemas de seguridad son factores limitadores de algunas de estas tecnologías. UN وعوامل التكلفة والحجم والسلامة الممكنة عوامل تحد في الوقت الحاضر من نطاق بعض هذه التكنولوجيات.
    De este modo, las agricultoras pudieron recibir información sobre dichas tecnologías igual que los hombres. UN وبالتالي أصبح في إمكان المزارعات تلقي المعلومات عن هذه التكنولوجيات على قدم المساواة مع نظائرهن من الذكور.
    Esto podría abarcar las tecnologías tradicionales e indígenas. UN ويمكن أن تشمل هذه التكنولوجيات اﻷنواع التقليدية والمحلية.
    Al mismo tiempo, debe alentarse la aplicación de tales tecnologías para el desarrollo socioeconómico. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تشجيع تطبيق هذه التكنولوجيات في أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En Singapur, la energía térmica de origen solar estaba limitada por la gran cantidad de nubes pero los investigadores también estaban estudiando la viabilidad y la utilización de esa tecnología. UN وأشار في الختام إلى أن الطاقة الحرارية الشمسية يحد منها تكاثف السحب في سنغافورة، بيد أن الباحثين يدرسون أيضا إمكانية استخدام هذه التكنولوجيات في سنغافورة.
    * Políticas y prácticas para favorecer la competitividad comercial de los países mediante el uso de las TIC, en particular en el ámbito de los servicios prestados mediante las TIC; UN :: السياسات والممارسات التي تعزز القدرة التنافسية التجارية للبلدان من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجال الخدمات القائمة على استخدام هذه التكنولوجيات
    Esas investigaciones servirán de base para preparar un manual dirigido a organizaciones de mujeres sobre la aplicación de dicha tecnología en la investigación, la capacitación, la creación de redes y la promoción. UN وعلى أساس هذا البحث، سيوضع كتيب للمنظمات النسائية عن استخدام هذه التكنولوجيات في البحث والتدريب والربط الشبكي والدعوة.
    esta tecnología apoya y facilita los esfuerzos encaminados a la descentralización, la subsidiariedad, la participación y la potenciación. UN وتساعد هذه التكنولوجيات الجهود المبذولة لتحقيق اللامركزية والتوسع في التفويضات وكفالة المشاركة وزيادة المقدرات.
    En el caso de las Naciones Unidas, la cuestión crítica era qué podía hacerse para facilitar el acceso de esos países a las nuevas tecnologías de la información y la comunicación, y conseguir que éstas contribuyeran al desarrollo. UN والمسألة الحرجة تتمثل، بالنسبة لﻷمم المتحدة، في ما يمكن عمله لتسهيل حصول هذه البلدان على تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة وجعل هذه التكنولوجيات تساهم في التنمية.
    Dada la presencia de tecnologías nucleares en la región del Cáucaso meridional, es necesario que se fiscalice la situación creada por la amenaza de la proliferación de esas tecnologías. UN فوجود تكنولوجيا نووية في منطقة جنوب القوقاز يجعل من الضروري مواصلة رصد الحالة في ضوء مخاطر انتشار هذه التكنولوجيات.
    Para evitar que eso suceda, es necesario que los países en desarrollo formulen estrategias nacionales en la esfera de la tecnología de la información para fomentar el uso de esas tecnologías. UN وللحيلولة دون وقوع ذلك، يتعين على البلدان النامية صياغة استراتيجيات وطنية لتشجيع استخدام هذه التكنولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد