ويكيبيديا

    "هذه الثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa confianza
        
    • esta confianza
        
    • a la buena
        
    • la buena fe
        
    • apelando a la
        
    • tan segura
        
    • tan seguro
        
    • tanta confianza
        
    • esa fe
        
    • dicha confianza
        
    • la confianza
        
    • su confianza
        
    • una confianza
        
    esa confianza sólo será posible cuando los Estados Unidos nos recompensen por materializar una congelación. UN ولا يمكن تحقيق هذه الثقة إلا عندما تُكافئنا الولايات المتحدة على فرضنا التجميد.
    Me gusta esa confianza, pero no lo presiones. Todd es muy bueno. Open Subtitles تعجبني هذه الثقة ولكن لا تضغط عليه فإبني بارع للغاية
    Creer sin tener seguridad absoluta y luego viene la recompensa por esa confianza. Open Subtitles أن تثق بالآخرين بلا دليل مادي ثم تكافأ على هذه الثقة
    La manera más inmediata de restablecer esta confianza es demostrar claramente el efecto de las actividades de las Naciones Unidas en los países. UN وأفضل طريقة فورية ﻹعادة تأسيس هذه الثقة هي إظهار اﻷثر الواضح ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    esta confianza se basaba en su adquisición declarada de un dibujo de montaje de un reactor de llama diseñado en el decenio de 1970. UN وكانت هذه الثقة المعلنة تستند إلى ما أعلن من حصولهم على رسم تجميعي لتصميم مفاعل لهبي من السبعينات.
    Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: Open Subtitles أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة،
    Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: Open Subtitles أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة،
    Porque confiaste en mí para ser socio y trato de devolverte esa confianza manteniéndote informada. Open Subtitles لأنكِ وثقتِ بي بوضعيّ شريك وأحاولُ بأن أردّ هذه الثقة .بإخباركِ بجميعِ المستجدات
    ¿Cómo cree que ella se sentiría si le traicionara sabiendo que perdería esa confianza para siempre, cuando supiera que todo se ha basado en una artimaña? Open Subtitles ما شعورها في نظرك لو خانتك عالِمة بأنها قد تخسر هذه الثقة للأبد ثم عرفت أن الأمر برمته كان مُرتكز على حيلة؟
    El nombramiento de un Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios fortalece esa confianza. UN إن تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية يعزز هذه الثقة.
    El Representante Especial señala que la falta de esa confianza va a constituir un foco de desafecto político. UN ويشير الممثل الخاص إلى أن انعدام هذه الثقة سيوجد مجالاً مساعداً على استثارة السخط على رجال السياسة.
    La comunidad internacional ha depositado su confianza en esta Conferencia, y nosotros debemos procurar que esa confianza no se vea menoscabada. UN ولقد وضع المجتمع الدولي ثقته بهذا المؤتمر ويجب علينا ألا نزعزع هذه الثقة.
    Sin embargo, no podrá corresponder a esa confianza sin los recursos que confía en que se le proporcionen. Capítulo II A. Composición UN بيد أنها لن تتمكن من أن تكون بمستوى هذه الثقة الممنوحة دون الحصول على الموارد الإضافية التي تأمل في أن تُرصد لها.
    Sin embargo, debe el sistema esforzarse por retener esa confianza y aprovechar al máximo sus ventajas relativas. UN ولكن عليها أن تبذل جهداً للمحافظة على هذه الثقة وبلوغ الحد الأمثل لمزاياها النسبية.
    En momentos en que avanzamos paso a paso hacia el siglo XXI, debemos traducir esta confianza en la voluntad política necesaria para fortalecer la Organización. UN وفــي الوقــت الــذي نخطو فيه إلى القرن الحادي والعشرين ينبغي أن نترجم هذه الثقة إلى إرادة سياسية لتعزيز المنظمة.
    El año próximo dirá si esta confianza se justifica o no. UN ومن المفروض أن يبين العام القادم ما إذا كانت هذه الثقة بالمستقبل في محلها أم لا.
    Constituirán perfidia los actos que, apelando a la buena fe de un adversario con intención de traicionarla, den a entender a éste que tiene derecho a protección, o que está obligado a concederla, de conformidad con las normas de derecho internacional aplicables en conflictos armados. UN وتعتبر من قبيل الغدر تلك الأفعال التي تستثير ثقة الخصم مع تعمد خيانة هذه الثقة وتدفع الخصم إلى الاعتقاد بأن له الحق في الحماية أو عليه واجب منحها بموجب قواعد القانون الدولي السارية في النزاعات المسلحة.
    . Con respecto a esa “intención de traicionar” la buena fe, el informe de la Conferencia Diplomática señala lo siguiente: UN وفيما يخص هذه الثقة " المعرضة لنية الخيانة " يفيد تقرير المؤتمر الدبلوماسي ما يلي:
    No quiere decir que no tenga algún que otro contratiempo, pero hacía mucho que no me sentía tan segura. Open Subtitles هذا لايعنى أننى لا أمُرّ ببعض الانتكاسات أحيانا إلّا اننى لم أشعر بمثل هذه الثقة منذ وقت طويل
    No hablaría tan seguro a nombre de un Consejo de Seguridad que sólo nos ofrece inseguridad. UN إنهم يجب ألا يتكلموا بمثل هذه الثقة باسم مجلس اﻷمن الذي لم يقدم إلينا سوى انعدام اﻷمن.
    ¿Cómo te atreves a hablar de lactancia con tanta confianza, señorita? Open Subtitles كيف تتكلمين عن الرضاعه بكل هذه الثقة يا انسه؟
    Sólo pueden crear esa fe y confianza mutuas si garantizan que todos sus Miembros aceptan y ponen en práctica normas y principios democráticos. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تبني هذه الثقة المتبادلة إلا إذا ما تأكد أن القواعد والمبادئ الديمقراطية مقبولة وتمارس من جميع أعضائها.
    Las organizaciones regionales pueden desempeñar un papel importante en la creación de dicha confianza. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات اﻹقليمية بدور هام في توفير مثل هذه الثقة.
    Cuando se pierde la confianza en la democracia, hace falta esfuerzos excepcionales para restablecerla. UN ويجب بذل جهود خارقة لإعادة الثقة في الديمقراطية عندما تنهار هذه الثقة.
    Es decir, sabía que eras talentoso pero no tenía idea que bajo esa cubierta tan tímida y tierna había una confianza de hierro! Open Subtitles أنا أعني , أعلم أنك موهوب لكن لم يكن لدي أدنى فكرة أن تحت هذا الخجل , يوجد خارجك هذه الثقة الفولاذية الجميلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد