ويكيبيديا

    "هذه الجبهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este frente
        
    • esa esfera
        
    • ese ámbito
        
    • este ámbito
        
    • Frente Unido Revolucionario
        
    • ese frente
        
    este frente se extiende desde Pweto hasta Mbandaka y atraviesa una línea irregular que cruza diversas localidades. UN وتمتد هذه الجبهة من كويتو إلى مبانداكا عبر خط غير مستو يمر بمناطق عديدة.
    La creciente sensibilidad hacia la cuestión del envejecimiento es un claro indicio de avance en este frente. UN ويـُـعـَـد الوعي المتنامي بالشيخوخة دلالة واضحة على التقدم في هذه الجبهة.
    La escasez de investigaciones aplicadas y estudios empíricos sobre la eficacia de la ayuda impiden que progresemos en este frente. UN إن ندرة البحوث التطبيقية والدراسات التجريبية بشأن فعالية المساعدة تعوق تقدمنا في هذه الجبهة.
    El programa ha sido un instrumento importante en el desempeño de la responsabilidad de las Naciones Unidas de prestar asesoramiento y apoyo en esa esfera. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    Entre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en ese ámbito figura el nombramiento de la Sra. Yakin Ertürk como Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias. UN وقد شمل عمل الأمم المتحدة على هذه الجبهة تعيين السيدة ياكين إيرتورك كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Como se indica en el informe del Secretario General, aunque en los últimos años el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha conseguido un progreso real en este ámbito, todavía queda mucho por hacer. UN وكما لاحظ الأمين العام أيضا في تقريره، حققت إدارة عمليات حفظ السلام تقدما حقيقيا على هذه الجبهة في السنوات الأخيرة ولكن على الرغم من ذلك لايزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    El Consejo acoge con beneplácito los contactos iniciales entre el Gobierno y el Frente Unido Revolucionario e insta al Frente Unido Revolucionario a que renueve su cesación del fuego y a que inicie un diálogo abierto en pro de la paz sin condiciones. UN ويرحب المجلس بالاتصالات اﻷولية بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، ويطلب إلى هذه الجبهة تجديد وقف إطلاق النار والدخول في حوار كامل من أجل السلام دون فرض أية شروط.
    Por lo tanto, la paz en ese frente se logrará sólo si Israel se retira totalmente de las Alturas de Golán ocupadas. UN ومن ثم فإن تحقيق السلام في هذه الجبهة يتطلب الانسحاب الاسرائيلي الكامل من الجولان المحتل.
    este frente está estudiando ahora un proyecto de ley para la introducción de una pena por la discriminación basada en la orientación sexual. UN وتنظر هذه الجبهة الآن في مشروع قرار باستحداث عقوبة عن التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Sin embargo, este año hemos podido notar muestras de la voluntad política de los Estados en este ámbito, a través del diálogo constructivo y la negociación en diferentes foros, reafirmando que es factible lograr avances en este frente. UN ومع ذلك، شهدنا هذا العام مظاهر من الإرادة السياسية للدول في هذا الميدان من خلال إجراء الحوار والمفاوضات البناءة في مختلف المنتديات، مع التأكيد من جديد أن التقدم ممكن على هذه الجبهة.
    Los logros alcanzados en este frente deberían facilitar la definición de un objetivo con entidad propia. UN ومن شأن إحراز تقدم على هذه الجبهة أن يجعل من الأيسر تحديد هدف قائم بذاته.
    Desafortunadamente los invasores en este frente no se comportaron mucho mejor que los Aliados Soviéticos; Open Subtitles لسوء الحظ لم يتصرف الغزاة على هذه الجبهة بشكل أفضل
    En lo que respecta a las políticas económicas, la reducción de la inflación ha sido uno de los objetivos primordiales en todo el mundo y se han logrado considerables éxitos en este frente. UN أما فيما يتعلق بالسياسات العامة، فإن تخفيض التضخم بات هدفا اقتصاديا رئيسيا في كل أرجاء العالم وأحرز تقدم ملموس على هذه الجبهة.
    Claramente, el Gobierno del Afganistán necesita el apoyo y la asistencia continuados de la comunidad internacional en este frente igualmente importante. UN والحكومة الأفغانية، بطبيعة الحال، تحتاج إلى دعم ومساعدة متواصلين من المجتمع الدولي على هذه الجبهة التي تتساوى في أهميتها مع الجبهات الأخرى.
    Estos esfuerzos merecen recibir un apoyo concertado en los planos regional e internacional, y cabe señalar que también se han obtenido progresos en este frente, de manera más reciente y visible en África. UN إن هذه الجهود جديرة بالدعم المتضافر على الصعيدين الإقليمي والدولي، ويلاحَظ أن خطوات إلى الأمام حصلت على هذه الجبهة أيضا مؤخرا وبشكل لافت في أفريقيا.
    Los progresos alcanzados en este frente son un reflejo de los compromisos contraídos por los países para erradicar la pobreza y de la vinculación más estrecha entre los marcos normativos generales de los países y sus programas de asistencia externa. UN ويؤكد التقدم على هذه الجبهة الالتزامات الوطنية بالقضاء على الفقر والتوازي بين أطر البلدان العامة للسياسات وبرامجها للمساعدة الخارجية.
    El progreso en este frente dependerá en gran medida de las decisiones que los Estados Miembros puedan adoptar en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea General y el seguimiento integral de las conferencias. UN وسيعتمد التقدم الإضافي على هذه الجبهة بنسبة كبيرة على القرارات التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء في سياق تنشيط عمل الجمعية العامة والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Esto no será fácil, pero creo que todo el impulso que ha cobrado la reforma de las Naciones Unidas nos ayudará realmente a avanzar en este frente. UN ولن يكون هذا بالأمر السهل، ولكنني أعتقد أن روح الحماس تجاه إصلاح الأمم المتحدة ككل ستساعدنا في المضي قدماً إلى الأمام في هذه الجبهة.
    El programa ha sido un instrumento importante en el desempeño de la responsabilidad de las Naciones Unidas de prestar asesoramiento y apoyo en esa esfera. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    El programa ha sido un instrumento importante en el desempeño de la responsabilidad de las Naciones Unidas de prestar asesoramiento y apoyo en esa esfera. UN واضطلع البرنامج بدور أساسي في الاضطلاع بمسؤولية المنظمة في تقديم المشورة والدعم على هذه الجبهة.
    Tengo la esperanza de que los progresos que se hagan en ese ámbito ayuden a aumentar la confianza entre las partes y a crear un contexto propicio para resolver el conflicto del Sáhara Occidental. UN ويحدوني الأمل في أن التقدم على هذه الجبهة سيساعد على تعزيز الثقة بين الأطراف وتهيئة مناخ مؤاتٍ للتوصل إلى حل لنزاع الصحراء الغربية.
    El Consejo acoge con beneplácito los contactos iniciales entre el Gobierno y el Frente Unido Revolucionario e insta al Frente Unido Revolucionario a que renueve su cesación del fuego y a que inicie un diálogo abierto en pro de la paz sin condiciones. UN ويرحب المجلس بالاتصالات اﻷولية بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، ويطلب إلى هذه الجبهة تجديد وقف إطلاق النار والدخول في حوار كامل من أجل السلام دون فرض أية شروط.
    Fue en ese frente en el que la Alemania de Hitler sufrió el 75% de todas sus bajas. UN فعلى هذه الجبهة عانت ألمانيا الهتلرية 75 في المائة من مجمل خسائرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد