En este contexto, la delegación de Nigeria aprueba la celebración de esta sesión de la Asamblea General y aplaude la declaración del Presidente del Comité Olímpico Internacional. | UN | وفي هذا الصدد يؤيد الوفد النيجيري عقد هذه الجلسة للجمعية العامة ويرحب ببيان رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية. |
Omán desea no participar en la votación y espera que ello se refleje en las actas de esta sesión de la Asamblea General. | UN | فعمان ترغب في عدم المشاركة في التصويت وتأمل أن يتجلى ذلك في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Para concluir, deseo expresar nuestro apoyo a los dos proyectos de resolución que aprobaremos en esta sesión de la Asamblea General. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن دعمنا لمشروعي القرارين اللذين سنعتمد كليهما في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
esta reunión de la Asamblea General es una demostración contundente del liderazgo mundial que, sin duda, tendrá repercusiones profundas. | UN | وفي هذه الجلسة للجمعية العامة برهان قوي على وجود قيادة عالمية ستكون لها بالتأكيد آثار عميقة. |
Damos una cálida bienvenida al Sr. Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba a esta reunión de la Asamblea General. | UN | إننا نرحب بوجود السيد فيليبي بيريز روكي، وزير خارجية كوبا، في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Esa recomendación será aprobada en esta sesión plenaria de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وهي توصية سيوافق عليها في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Agradecemos la convocación de esta sesión de la Asamblea General para examinar la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة. |
Sr. Presidente: Permítame darle las gracias por haber organizado esta sesión de la Asamblea General dedicada al seguimiento del Año Internacional del Microcrédito, 2005. | UN | أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005. |
Se suspende esta sesión de la Asamblea General hasta las 15.00 horas, para cuyo momento espero que habremos hallado una solución que sea pragmática y lícita. | UN | وقد عُلقت الآن هذه الجلسة للجمعية العامة حتى الساعة الثالثة عصرا؛ وآمل عندها أن نكون قد اهتدينا إلى حل عملي وقانوني في نفس الوقت. |
Por este motivo he convocado esta sesión de la Asamblea General: para que los Estados Miembros tengan la oportunidad de dar al sistema de las Naciones Unidas la orientación política que necesita. | UN | ولذلك السبب، فإنني عقدت هذه الجلسة للجمعية العامة: حتى تتاح الفرصة للأعضاء لتوفير التوجيه السياسي الذي تحتاج إليه منظومة الأمم المتحدة. |
En vista de las consideraciones de esta nominación, mi delegación consideró necesario expresar estas observaciones para que consten en el acta de esta sesión de la Asamblea General relativa al tema 110 del programa, sobre la aprobación del nombramiento de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos propuesta por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لما يتصل بهذا التعيين من اعتبارات، رأى وفدي ضرورة اﻹدلاء بهذه التعليقات لتدوينها في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن البند ١١٠ من جدول اﻷعمال، المتعلق بإقرار تعيين المرشح الذي اقترحه اﻷمين العام لمنصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Es para mí una satisfacción especial verlo a usted, Sr. Vicepresidente Crepresentante del Principado de Mónaco, país amigo de BelarúsC, presidiendo esta sesión de la Asamblea General. | UN | إنني أشعر بارتياح خاص للترحيب بكم، سيدي نائب الرئيس - بصفتكم ممثل إمارة موناكو، البلد الصديق لبيلاروس - وأنتم تترأسون هذه الجلسة للجمعية العامة. |
En primer lugar, quisiera darle las gracias, Sr. Presidente, por haber convocado esta sesión de la Asamblea General con el fin de aprobar el proyecto de resolución que recomienda el Grupo de Trabajo ad hoc de la Asamblea General sobre la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية. |
Sr. Hoscheit (Luxemburgo) (habla en francés): Sr. Presidente: Para comenzar, quisiera hacerme eco de los agradecimientos que se le han dirigido por convocar esta sesión de la Asamblea General. | UN | السيد هوشايت (لكسمبورغ) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أعرب عن مشاركتي في توجيه الشكر لكم يا سيدي الرئيس على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Sr. Faaborg-Andersen (Dinamarca) (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente por haber convocado esta sesión de la Asamblea General. | UN | السيد فابورغ - أندرسن (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Sr. Aslov (Tayikistán) (habla en ruso): Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por haber convocado esta sesión de la Asamblea General. | UN | السيد أصلوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة. |
El Grupo de Río ha considerado intervenir en esta sesión de la Asamblea General, en la que examinamos el tema de la resolución 57/270 B, que aprobamos el pasado mes de junio, para reiterar su firme compromiso con los objetivos que nos hemos trazado en ella y la importancia que le asignamos a su plena instrumentalización. | UN | قررت مجموعة ريو أن تتكلم في هذه الجلسة للجمعية العامة التي نبحث فيها القرار 57/270 باء، المتخذ في حزيران/يونيه 2003، لكي نؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوفاء بأهداف ذلك القرار، والتشديد على أهمية تنفيذه بالكامل. |
Por consiguiente, vemos esta reunión de la Asamblea General como una excelente oportunidad para hacernos cargo de nuestra común determinación de hacer de la NEPAD una realidad tangible con beneficios para África y, ciertamente, para el mundo en general. | UN | وعليه، فإننا نرى أن هذه الجلسة للجمعية العامة فرصة ممتازة لتقييم ما حققناه في عزمنا المشترك على جعل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واقعا ملموسا يعود بالنفع على أفريقيا بل وعلى العالم أجمع. |
esta reunión de la Asamblea General tiene como telón de fondo algunos acontecimientos importantes ocurridos en la esfera del derecho del mar. Al acercarnos al fin del Año Internacional del Océano, este es un momento muy oportuno para reflexionar sobre la participación en el marco jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sobre la adhesión a dicho marco, que se acercan cada vez más a la universalidad. | UN | إن هذه الجلسة للجمعية العامة تعقد مقابل خلفية من بعض اﻷحداث الهامة في مجال قانون البحار. وهذا وقــت مناسب للغاية للتأمل فــي تزايد المشاركة العالمية في اﻹطار القانوني الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والانضمام إليه، مع اقترابنا من نهاية السنة الدولية للمحيطات. |
Sr. Harder (Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital): Me siento honrado de participar en esta reunión de la Asamblea General dedicada a la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. | UN | السيد هاردر (فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه الجلسة للجمعية العامة المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Sr. Pongwane (Sudáfrica) (habla en inglés): Es para mí un honor representar al Gobierno de la República de Sudáfrica en esta reunión de la Asamblea General dedicada al papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. | UN | السيد بونغوين (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني عظيم الشرف حقا أن أمثِّل حكومة جمهورية جنوب أفريقيا في هذه الجلسة للجمعية العامة المكرسة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Sr. Thapa (Nepal) (habla en inglés): Deseo agradecer al Presidente la convocación de esta sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | السيد ثابا (نيبال) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على عقده هذه الجلسة للجمعية العامة بكامل هيئتها. |