ويكيبيديا

    "هذه الجمعية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta Asamblea que
        
    • la Asamblea que
        
    • esta Asamblea debe
        
    • esta Asamblea a que
        
    Puedo afirmar ante esta Asamblea que Cuba se siente orgullosa de su historial en la conquista y defensa de los verdaderos derechos humanos. UN ويمكنني أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن كوبا تفخر بإنجازاتها في الدفـاع عن حقوق الانسان الحقيقية.
    Pido a esta Asamblea que reflexione sobre las condiciones de los niños que viven en zonas bélicas. UN وإنني أطلب من هذه الجمعية أن تفكر في ظروف اﻷطفال الذين يعيشون في مناطق الحروب.
    En tercer lugar me complace informar a esta Asamblea que la capitalización de las principales empresas públicas de Bolivia está avanzando vigorosa y exitosamente. UN وثالثا، يسرني أن أبلغ هذه الجمعية أن الاستثمار الرأسمالي في المشاريع العامة الرئيسية في بوليفيا يتقـــدم بنجاح وقـــوة.
    Pido a la Asamblea que se una a nosotros para dirigir la lucha contra el problema de la explotación de los niños. UN وإني أناشد هذه الجمعية أن تنضم إلي في توفير الزعامة لوضع حد لمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    esta Asamblea debe hacer lo que el Consejo de Seguridad no ha podido hacer: manifestar valor y un sentido de equidad y justicia para el Líbano y para su población. UN ويتعين على هذه الجمعية أن تقوم بما لم يكن بإمكان مجلس اﻷمن القيام به: وهو أن تبدي الشجاعة وروح اﻹنصاف والعدالة تجاه لبنان وشعبه كله.
    Reitero a esta Asamblea que hemos desarrollado nuestra capacidad nuclear exclusivamente como elemento de disuasión, para impedir ataques contra el Pakistán; no constituye ninguna amenaza para ningún país. UN وأود أن أؤكد من جديد في هذه الجمعية أن المقصود من قدرتنا النووية مجرد ردع العدوان على باكستان؛ وهي لا تمثل تهديدا لأي بلد.
    Pedimos a esta Asamblea que examine el proyecto de resolución que hemos presentado sobre este tema en pro de una organización más sistemática y eficaz de la asistencia para la limpieza de campos minados. UN إننا نطلب إلى هذه الجمعية أن تنظر في مشروع القرار الذي قدمناه بشأن هذا الموضوع وذلك بهدف القيام بتنظيم يشمل قدرا أكبر من المنهجية والفعالية للمساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Por eso, cuando ha terminado la guerra fría y nos acercamos rápidamente al quincuagésimo aniversario de nuestra Organización, Côte d ' Ivoire quisiera proponer a esta Asamblea que 1995 sea proclamado Año Internacional de la solidaridad universal. UN لهذا، وقد انتهت الحرب الباردة، واقتربـت الذكـرى السنويـة الخمسون لمنظمتنا، تـود كوت ديفوار أن تقترح على هذه الجمعية أن تعلن سنة ١٩٩٥ السنة الدولية للتضامن العالمي.
    En ese marco, con particular satisfacción deseo informar a esta Asamblea que Bolivia tendrá el privilegio de acoger durante el segundo semestre del próximo año, en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra, la Reunión en la Cumbre Hemisférica Americana de Desarrollo Sostenible. UN وعلى هذا أعلن بارتياح خاص أمام هذه الجمعية أن بوليفيا ستحظى في النصف اﻷخير من العام القادم باستضافة مؤتمر قمة نصف الكرة اﻷمريكي، المعني بالتنمية المستدامة وذلك في مدينـــة سانتا كروز دي لا سييرا.
    Afirmamos ante esta Asamblea que esta era nuestra intención. UN قلنا أمام هذه الجمعية أن هذه هي نيتنا.
    Reitero en esta Asamblea que la presentación de acusaciones con motivos políticos contra uno o más Estados, grupos o regiones no puede contribuir y no contribuirá a la solución de este importante problema internacional. UN وأكرر في هذه الجمعية أن توجيه اتهامات بدوافع سياسية ضد دولة أو بضع دول أو مجموعات أو مناطق لا يمكن أن يساعد، ولن يساعد، علــى حســـم هـــذه المشكلة الدولية الرئيسية.
    Sr. Presidente: Para concluir, deseo asegurar a usted y a todos los Miembros de esta Asamblea que los miembros del Consejo escucharán atentamente el debate que se celebra hoy. UN أخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد لكم ولجميع أعضاء هذه الجمعية أن أعضاء مجلس اﻷمن سيستمعون باهتمام إلى المناقشات التي ستدور اليوم.
    Sin temor a una contradicción justificable, declaro a esta Asamblea que los Gobiernos democráticos representan el mejor medio para promover la estabilidad política, el progreso económico y la cooperación pacífica entre las naciones. UN ودون خشية من تناقض مبرر أعلن أمام هذه الجمعية أن الحكومات الديمقراطية تمثــل أفضــل الوسائل لتعزيز الاستقرار السياسي والتقـدم الاقتصــادي والتعــاون السلمــي فيما بين اﻷمم.
    Mi Primer Ministro declaró el año pasado en esta Asamblea que la India estaba participando en negociaciones sobre una amplia gama de cuestiones, entre ellas el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وفي العام الماضي أعلن رئيس الوزراء في هذه الجمعية أن الهند منخرطة في مناقشات بشأن مجموعة من القضايا تشمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Quisiera recordar a esta Asamblea que más de la mitad de los miembros de la Liga de los Estados Árabes se consideran en guerra con Israel y piden su destrucción. UN واسمحوا لي أن أذكِّر هذه الجمعية أن أكثر من نصف أعضاء جامعة الدول العربية يعتبرون أنفسهم في حالة حرب مع إسرائيل ويدعون لتدميرها.
    Por eso proponemos a esta Asamblea que las Naciones Unidas salgan de un país que no es respetuoso con las propias resoluciones de esta Asamblea. UN وهذا ما يدعونا إلى أن نقترح على هذه الجمعية أن تغادر الأمم المتحدة البلد الذي لا يحترم القرارات ذاتها الصادرة عن هذه الجمعية.
    Me complace informar a esta Asamblea que el Acuerdo General de Paz firmado en Ghana en agosto de 2003 continúa alumbrando el camino del proceso de paz de Liberia. UN ويسرني أن أبلغ هذه الجمعية أن اتفاق السلام الشامل، الذي وُقّع في غانا في آب/أغسطس 2003، لا يزال يوجه عملية السلام في ليبريا.
    Sr. Salsabili (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Quisiera que conste en actas ante esta Asamblea que mi delegación votó a favor de todas las resoluciones que acabamos de aprobar con arreglo al tema 16 del programa, en un espíritu de solidaridad con el pueblo palestino. UN السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أسجل في هذه الجمعية أن وفدي صوت مؤيدا لكل القرارات التي اتخذت للتو في إطار البند 16 بروح من التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Mi delegación desearía aprovechar esta oportunidad para pedir a la Asamblea que se detenga un momento a reflexionar sobre la difícil situación de los pobres de todo el mundo. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليطلب من هذه الجمعية أن تتوقف لحظة وتتأمل في محنة الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    Si no se ha permitido actuar al Consejo de Seguridad, esta Asamblea debe asumir la responsabilidad. UN وإذا لا يُسمح لمجلس الأمن بالتصرف، فعلى هذه الجمعية أن تضطلع بالمسؤولية.
    Así pues, mi Gobierno insta a esta Asamblea a que apoye este proyecto de resolución, que tiene por objetivo promover el desarrollo social y económico del pueblo cubano. UN ولذلك، تناشد حكومتي هذه الجمعية أن تؤيد مشروع القرار هذا، المصمم لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعب الكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد