ويكيبيديا

    "هذه الجهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ellos
        
    • esos agentes
        
    • ellas
        
    • éstos
        
    • estos agentes
        
    • estas entidades
        
    • los donantes
        
    • esos órganos
        
    • esas entidades
        
    • esas partes
        
    • los agentes
        
    • estas partes
        
    • estos últimos
        
    • esos organismos
        
    • esos grupos
        
    Una cooperación eficaz entre todos ellos es esencial para el éxito de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ومن الجوهري تحقيق مشاركة فعﱠالة بين جميع هذه الجهات الفاعلة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو فعﱠال.
    Todos ellos son valiosísimos colaboradores del ACNUR en esta tarea a largo plazo. UN وجميع هذه الجهات شريكات للمفوضية ذوات فائدة لا حصر لها في هذا المسعى الطويل الأجل.
    El Estado debe ofrecer un entorno propicio e identificar y eliminar las limitaciones a que se enfrentan esos agentes. UN وعلى الدولة أن تهيئ بيئة مؤاتية وتحدّد القيود التي تواجهها هذه الجهات الفاعلة وتسعى إلى إزالتها.
    El Relator Especial desea aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas el continuo apoyo prestado a su mandato. UN ويود المقرر الخاص انتهاز هذه الفرصة ليشكر جميع هذه الجهات على الدعم المستمر الذي تقدمه للولاية.
    Se han organizado reuniones periódicas no sólo entre los donantes sino también entre éstos y las autoridades. UN وجرى تنظيم اجتماعات منتظمة ليس فحسب بين الجهات الممولة وإنما أيضاً بين هذه الجهات والسلطات.
    Al buscar el dominio, estos agentes socavaban el potencial de cooperación en los asuntos espaciales. UN وبمواصلة سعي هذه الجهات الفاعلة للهيمنة، فهي تقوّض إمكانيات التعاون في شؤون الفضاء.
    estas entidades también deben tener una mayor participación en los procesos intergubernamentales. UN وتلزم زيادة مشاركة هذه الجهات أيضا في العمليات الحكومية الدولية.
    Algunos donantes son partidarios de una participación activa de los donantes en la cooperación económica regional entre países en desarrollo. UN وتشجع بعض هذه الجهات الاشتراك اﻹيجابي للمانح في دعم التعاون الاقتصادي اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.
    esos órganos confirmaron que no se podía revisar la decisión judicial. UN وأكدت هذه الجهات أن قرار القاضي غير قابل للمراجعة.
    Les agradecemos a ellos y a todos nuestros socios en el desarrollo su valioso apoyo y contribuciones al desarrollo de África. UN ونحن نشكر هذه الجهات وجميع شركائنا في التنمية على ما يقدمونه للتنمية الأفريقية من دعم ومساهمات لا تقدر بثمن.
    Todos ellos son valiosísimos colaboradores del ACNUR en esta tarea a largo plazo. UN وجميع هذه الجهات شريكات للمفوضية ذوات فائدة لا حصر لها في هذا المسعى الطويل الأجل.
    Indicó que el FNUAP se estaba esforzando por ampliar la base de donantes a fin de no depender de un número limitado de ellos. UN وأشارت إلى أن الصندوق يسعى جاهدا إلى توسيع قاعدة جهاته المانحة تلافيا للاعتماد على عدد محدود من هذه الجهات.
    Indicó que el FNUAP se estaba esforzando por ampliar la base de donantes a fin de no depender de un número limitado de ellos. UN وأشارت إلى أن الصندوق يسعى جاهدا إلى توسيع قاعدة جهاته المانحة تلافيا للاعتماد على عدد محدود من هذه الجهات.
    El Estado debe ofrecer un entorno propicio e identificar y eliminar las limitaciones a que se enfrentan esos agentes. UN وعلى الدولة أن تهيئ بيئة مؤاتية وتُحدّد القيود التي تواجهها هذه الجهات الفاعلة وتسعى إلى إزالتها.
    También es necesario individualizar los mecanismos que utilizan esos agentes para promover la participación. UN ومن الضروري أيضا تحديد اﻵليات التي تستخدمها هذه الجهات من أجل زيادة المشاركة.
    Se propone consultar a las autoridades y a la sociedad civil de Camboya y mantenerse en estrecho contacto con ellas. UN ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات.
    Entre éstos se cuentan gobiernos, el Consejo de Seguridad, organizaciones regionales, personas influyentes, comunidades religiosas y organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل هذه الجهات الحكومات، ومجلس الأمن، والمنظمات الإقليمية، وقادة الرأي، والطوائف الدينية، والمنظمات غير الحكومية.
    estos agentes presentan una gran diversidad. UN وتتسم هذه الجهات الفاعلة بالتنوع الشديد.
    Cada una de estas entidades presentará un candidato que la represente en la Comisión, cuyos miembros serán elegidos mediante un Decreto Emirí. UN وترشح كل جهة من هذه الجهات من يمثلها في عضوية اللجنة، ويصدر بتعيين الأعضاء قرار أميري.
    Además, sugirió que debería invitarse donantes a la conferencia a fin de mejorar la relación entre los donantes y el INSTRAW. UN واقترحت أيضا ضرورة توجيه الدعوة الى الجهات المانحة لحضور المؤتمر بغية تحسين التفاعل بين هذه الجهات والمعهد.
    84. Todos esos órganos actúan como mecanismos de vigilancia que garantizan la aplicación efectiva de todos los principios de derechos humanos. UN 85- وتعمل كافة هذه الجهات كآليات رصد ومتابعة لضمان الإنفاذ الفعال لكافة مبادئ حقوق الإنسان.
    Está previsto que el manual se utilice en la región en 2008 y que esas entidades lo revisen en 2009. UN ومن المتوقع أن يُستخدم الدليل في المنطقة حتى نهاية عام 2008، وأن تجري مناقشته مجددا بين هذه الجهات خلال عام 2009.
    Debería asimismo fortalecer las redes y las asociaciones entre esas partes. UN وينبغي أيضا أن تعزز شبكات الجهات التي يهمها الأمر والشراكات بين هذه الجهات.
    los agentes humanitarios también han contribuido a la creación de sistemas de alerta temprana, en estrecha colaboración con las comunidades locales. UN وتساهم هذه الجهات الفاعلة في الشؤون الإنسانية أيضا في إنشاء نُظم للإنذار المبكر بالتعاون الوثيق مع المجتمعات المحلية.
    Todas estas partes interesadas convinieron en la necesidad de asegurar la celebración de las elecciones lo antes posible. UN واتفقت هذه الجهات المعنية جميعا على ضرورة كفالة إجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن.
    Podrían tomarse ejemplos concretos de estos últimos para demostrar la forma en que puede mejorarse o desarrollarse localmente la tecnología; UN ويمكن اختيار بعض هذه الجهات المتميزة كنماذج لتوضيح الكيفية التي يمكن بها تعزيز أو تطوير التكنولوجيا على الصعيد المحلي؛
    Entre esos organismos figura la Secretaría General de Fondos de Dotación Religiosos, que estableció el Fondo de Dotación para el Desarrollo de la Salud con miras a fortalecer el potencial de las instituciones de salud y ambientales y utilizar la función de las organizaciones de base y del sector privado para convertir en realidad la consigna de " salud para todos " . UN ومن هذه الجهات الأمانة العامة للأوقاف التي أنشأت الصندوق الوقفي للتنمية الصحية الذي يهدف إلى تعزيز إمكانيات المؤسسات الصحية والبيئية وتفعيل الدور الشعبي والقطاع الخاص من أجل تحقيق شعار الصحة للجميع.
    No se proponen nuevas estructuras para ellos, pero se sugiere que éstos exploren la posibilidad de la adscripción de integrantes de esos grupos interesados para establecer centros de coordinación en la dependencia para la sociedad civil. UN وليست ثمة هياكل جديدة مقترحة لها وإنما المقترح هو استكشاف مدى إمكانية إعارة موظفين من هذه الجهات المستهدفة ليكونوا جهات الوصل في وحدة المجتمع المدني، بحيث يشمل ذلك ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد