La siguiente etapa en este caso particular debe ser el procesamiento de los funcionarios responsables de la policía de distrito. | UN | والخطوة التالية في هذه الحالة بالذات ينبغي أن تكون مقاضاة ضباط شرطة المنطقة المسؤولين. |
Los Estados Miembros están profundamente comprometidos con la protección de estos principios, aunque en este caso particular algunos no están seguros de cuáles son los argumentos en los que deberían basarse en relación con estos principios. | UN | ومع أن الدول الأعضاء تتشاطر التزاما راسخا بصون هذه المبادئ، فإن بعضها غير متأكد ما هي الحجج التي تستند إلى هذه المبادئ، التي يمكنها الاعتماد عليها في هذه الحالة بالذات. |
La cuestión es que este caso concreto se refiere al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | فالواقع أن هذه الحالة بالذات تشكل حالة تطوير تدريجي للقانون الدولي. |
A pesar de las virtudes de las señales de alarma, en este caso concreto aparentemente el genocidio fue una medida bien planeada de la que nadie tuvo conocimiento antes de que ocurriera. | UN | وبالرغم من ميزات اشارات الانذار المبكر، فإنه يبدو في هذه الحالة بالذات أن الابادة الجماعية كانت اجراء مخططا جيدا لم يدركه أحد إلا بعد أن وقع. |
Este no es un cuerpo muerto. Es un cuerpo que, básicamente, en este caso en particular siente la fuerza y trata de proteger su cabeza. | TED | هذه ليست جثة. هذا جسم يمكنه في الأساس في هذه الحالة بالذات ، أن يحس بمصدر القوة ، ويحاول حماية نفسه |
La Comisión considera que en el futuro debe incluirse ese tipo de información en las presentaciones relativas a presupuestos y, en el presente caso, deben proporcionarse detalles a la Quinta Comisión lo antes posible. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في المستقبل تضمين الميزانية المقدمة هذا النوع من المعلومات، وينبغي في هذه الحالة بالذات تقديم هذه التفاصيل إلى اللجنة الخامسة في أقرب وقت ممكن. |
y en este caso particular me gustó uno de ellos sobre los méritos de la instrucción musical en las escuelas y lo compartí en una red social. | TED | وفي هذه الحالة بالذات حدث وأعجبني أحدها يتعلق بمزايا محو أمية الموسيقى في المدارس فقمت بمشاركته عن طريق شبكة اجتماعية. |
Y en este caso particular, una sección estará dedicada al diseño de información. | TED | و هذه الحالة بالذات تم تكريس قسم خاص لتصميم المعلومات |
He mencionado este caso particular únicamente para mostrar como se llevaron a cabo las consultas sobre cuestiones que la Conferencia consideraba importantes, al paso que se estaban celebrando negociaciones serias sobre un TPCE. | UN | واني لا أشير إلى هذه الحالة بالذات إلا كمثال فحسب للطريقة التي أجريت بها المشاورات حول مسائل اعتبرها المؤتمر هامة بينما كانت تجري أيضاً مفاوضات جدية حول معاهدة حظر شامل لتجارب اﻷسلحة النووية. |
Así, en este caso particular, si no se ha de permitir que la agresión subsista, Eritrea debe retirarse de todos los territorios anteriormente administrados por Etiopía. | UN | وهكذا، وفي هذه الحالة بالذات إذا لا يسمح للعدوان بأن يبقى، فإنه يتعين على إريتريا أن تنسحب من جميع اﻷراضي التي كانت في السابق خاضعـة ﻹدارة إثيوبيا. |
En este caso concreto lo que resulta una novedad en relación con las iniciativas que han lanzado el Banco Mundial y otras instituciones es que por primera vez se lanza esta iniciativa con la colaboración de un banco privado y que la misma aportará inversiones que no tendrán un origen público. | UN | والجديد في هذه الحالة بالذات بصدد المبادرات التي طبقها البنك الدولي ومؤسسات أخرى هو أن هذه المبادرة ستطبق للمرة اﻷولى مع مصرف خاص وستؤدي إلى استثمار لا يأتي من اﻷموال العامة. |
El FNUAP informó a la Junta que, en este caso concreto, el traslado se retrasó por la negativa de otros organismos de las Naciones Unidas a mudarse a los locales compartidos propuestos. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أنه في هذه الحالة بالذات تأجل انتقاله بسبب رفض وكالة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بأن تنتقل إلى المبنى المقترح تقاسمه. |
La OUA ha de insistir siempre en eso, pero hay otra razón por la que ha de hacerlo en este caso concreto. | UN | إن منظمة الوحدة اﻷفريقية يجب أن تعرب عن إصرارها في جميع الحالات، غير أن هناك سببا آخر يدعوها إلى اﻹصرار في هذه الحالة بالذات. |
En términos más generales y en un momento de preocupación general para las Naciones Unidas respecto de la protección de los civiles, la Asamblea General ha dejado pasar la oportunidad de manifestar su preocupación por este caso concreto utilizando términos equilibrados para referirse a los actos de violencia contra civiles. | UN | وبصورة أعم، في وقت يعم فيه القلق في أوساط الأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين، تضيع فيه الجمعية العامة فرصة تسجيل قلقها بشأن هذه الحالة بالذات باستخدام صياغة متوازنة تتناول العنف ضد المدنيين. |
Y en este caso en particular lo que nos interesaba era la capacidad de reproducir eso. | TED | وفي هذه الحالة بالذات نحن مهتمون فقط في تكرار ذلك. |
En segundo lugar, el exceso de reglamentación algunas veces da lugar a una exagerada injerencia en los mecanismos comerciales, como en este caso en particular. | UN | كما يلاحظ، من ناحية أخرى، أن الاكتظاظ السكاني قد يقود أحيانا إلى اﻹفراط في التدخل في الترتيبات التجارية، كما حدث في هذه الحالة بالذات. |
También se deja constancia de esa declaración en el presente caso. | UN | وقد أدلي بهذا البيان لتدوينه في هذه الحالة بالذات. |
Estas dudas ciertamente han creado problemas en el caso concreto. | UN | مثل هذه الشكوك خلقت بلا مراء صعوبات في هذه الحالة بالذات. |
7. Si un Estado Parte interesado impugna la alegación del autor de una comunicación de que se han agotado todos los recursos internos disponibles, se pedirá al Estado Parte que explique detalladamente los recursos efectivos de que dispone la presunta víctima en las circunstancias particulares de ese asunto. | UN | 7- إذا اعترضت الدولة الطرف المعنية على ادعاء كاتب الرسالة بأن جميع طرق الانتصاف الداخلية المتاحة قد استنفدت، يكون على الدولة الطرف أن تقدم التفاصيل المتعلقة بطرق الانتصاف الفعالة المتوافرة للشخص الذي يدعى أنه ضحية في ظروف هذه الحالة بالذات. |
En ese caso particular, se tomó la decisión de mantener la inclusión en la Lista y la Ombudsman transmitió al peticionario razones detalladas de esa determinación. | UN | 34 - وكان القرار في هذه الحالة بالذات هو الإبقاء على إدراج مقدم الطلب في القائمة؛ وقد أبلغته أمينة المظالم بالأسباب المفصلة لهذا القرار. |
El UNICEF explicó que en este caso específico no había establecido una tasa de retención porque consideró que no era probable que el Comité alcanzase la tasa de retención del 25% durante el primer año del acuerdo de cooperación. | UN | وأوضحت اليونيسيف أنها لم تحدد معدل الاحتفاظ في الخطة الاستراتيجية المشتركة في هذه الحالة بالذات لأنها اعتبرت أنه من غير المرجح أن تحقق اللجنة معدل الاحتفاظ المستهدف البالغ 25 في المائة خلال السنة الأولى من التعاون. |
La Sra. Sapag (Chile) menciona la situación de las mujeres asesinadas por sus esposos en libertad condicional y desearía saber cuáles son las medidas de protección para ese caso en particular que recomienda la Relatora Especial. | UN | 43 - السيدة ساباغ (شيلي): أشارت إلى مصير الزوجات اللاتي قتلهن زوجهن المفرج عنه بكفالة، وقالت إنها تود أن تعرف تدابير الحماية التي تطالب بها المقررة الخاصة في هذه الحالة بالذات. |
En el caso presente, el Comité considera que las condiciones de la desestimación de la solicitud de permiso para apelar del Sr. Reid, sin motivación y sin fallo escrito, constituyen una violación del derecho garantizado en el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | وفي هذه الحالة بالذات ترى اللجنة أن ظروف رفض طلب السيد ريد اﻹذن بالاستئناف، بدون إبداء أسباب ومع انعدام حكم مكتوب، تشكل انتهاكاً للحق المكفول بالفقرة ٥ من المادة ٤١ من العهد. |